Якутские буквы:

Русский → Якутский

известь

сущ
(ж. р., мн. ч. нет)
испиэскэ, оппуоха

известь

ж. испиэскэ.


Еще переводы:

негашёный

негашёный (Русский → Якутский)

прил.: негашёная известь ууламматах испиэскэ.

гашёный

гашёный (Русский → Якутский)

прил.: гашёная известь ууламмыт испиэскэ, оппуоха.

оппуоха

оппуоха (Якутский → Русский)

известь, извёстка; оргуйбут оппуоха гашёная известь; оппуоханан дьиэни туртат = побелить дом извёсткой.

разводит

разводит (Русский → Якутский)

гл
1. Үөскэтэр; үүннэрэр. Разводит овец. Разводит сад. 2. Суурайар; убатар. Разводит известь водою

испиэскэ

испиэскэ (Якутский → Русский)

1) известь || известковый; испиэскэ таас известняк; испиэскэ суурадаһына известковый раствор; 2) извёстка.

оппуохалаах

оппуохалаах (Якутский → Русский)

1) белёный, побелённый известью; оппуохалаах дьиэ побелённый известью дом; 2) известковый, известняковый; оппуохалаах хайа известковая гора.

гасить

гасить (Русский → Якутский)

несов. что 1. (тушить) умуруор; гасить свет уоту умуруор; 2. перен. (подавлять, заглушать) тууй, хааччахтаа; гасить творческие порывы айар дьулууру тууй; 3. (погашать) сап, төлөө, дьиҥэ суох оҥор; гасить долги иэскин сап, иэскин төлөөн бүтэр; гасить почтовую марку почта маарка-тын дьиҥэ суох оҥор; # гасить известь ис-пиэскэни (ууга) суурай.

заморить

заморить (Русский → Якутский)

сов. кого, разг. муҥнаан өлөр, сордоон өлөр (извести до смерти); наһаа муҥнаа, сордоо (измучить); заморить голодом хоргутан муҥнаан өлөр; # заморить червячка иҥсэҕин баттат, өллө хап.

извести

извести (Русский → Якутский)

сов. I. что (израсходовать) бараа; он извёл все деньги кини үбүн барытын бараабыт; 2. кого-что, разг. (уничтожить) суох гын, өлөр; 3. кого, разг. (измучить) сордоо, муҥнаа; извести насмешками элэктээн сордоо.

что

что (Русский → Якутский)

I мест. I. вопр. и относ, (указывает, о каком предмете, явлении идёт речь) туох (сороҕор туспа тылбаастаммат); что с вами? туох буоллуҥ?; что случилось? туох буолла?; что это такое? бу тугуй?; сделайте вот что дьэ, туохтаа; та книга, что лежит на столе остуолга сытар кинигэ; 2. вопр. (каков, в каком положении) хайдаҕый; что больной? ыарыһах хайдаҕый?; 3. вопр. (почему, зачем) тоҕо, туохтан; что ты так кричишь? тоҕо бачча хапыытыыгын?; что ты задумался? туохтан санааҕа түстүҥ?; 4. вопр. разг. (сколько) төһө, хас; что стоит книга? кинигэ төһөҕө тура-рый?; 5. неопр. разг. (что-нибудь) туох эмэ; чуть что туох эмэ буоллар эрэ; если что случится, скорее извести өскөтүн туох эмэ буолла ҕына, биллэрэ охсоор; # а что? туох баарый?; (уж) на что... 1) төһө да... ипин; уж на что он упрям, но и его мы уговорили төһө да өсөһүн иһин, кинини да тылбытыгар киллэр-дибит; 2) оннооҕор; на что лучше оннооҕор ордук; ни за чём туох да тупата суохха; ни к чему туох да наадата суох; ни с чём разг. туга да суох; уйти ни с чём туга да суох бар; с чего разг. туохтан; что за туох; ни за что туох да иһин; ни за что, ни про что или ни за что, ни про что таак, мээнэ; что и говорить разг. тугун этиэҥ баарай; что ты? туох буоллуҥ?, айыбыын!, хайа доҕор!; что было сил күүс төһө баарынан; что есть духу тыын төһө баарынан.