Якутские буквы:

Русский → Якутский

развести

сов. . кого (отвести, разместить) илдьитэлээ, араартаан илт; 2. кого, воен. поска туруортаа; 3. кого (разнять) араар, араартаа; 4. кого (расторгнуть брак) араар, араартаа; 5. что (растворить) суурай, убат, уулаа; развести порошок бороһуогу суурай; 6. кого-что (вырастить) үөскэт, үүннэр, иит; развести птиц көтөрдө иит; 7. что (разжечь) умат, отун; развести огонь уотта отун; 8. что атыт, хардар; развести пилу эрбии тииһин хардар; # развести руками илиигин нэ-лэс гыннар.

вести

несов. 1. кого сиэт; вести за руку илиититтэн сиэт; 2. кого-что (идти во главе) киллэр, илт, сирдээ; вести войска в бой сэриилэри кыргыпыыга киллэр; 3. что (управлять движением чего-л.) ыыт, салайан ыыт; вести поезд поепы ыыт; 4. что, перен. (управлять, руководить чем-л.) салай, салайан ыыт, дьаһай; вести кружок куруһуогу салай; вести собрание мунньаҕы салайан ыыт; 5. что (прокладывать) илт, ыыт; вести шоссе на юг шоссены соҕуруу диэки илт; 6. (иметь направление) тиэрт; тропинка ведёт к реке ыллык өрүскэ тиэрдэр; 7. что (проводить, осуществлять) ыыт; толор, суруй; вести борьбу с малярией кумахыны утары охсупуута ыыт; вести записи суруйан ис, бэлиэтээ; вести переписку сурус; # вести начало төрүттэн, саҕалан; вести себя тутта сырыт; и ухом не ведёт кыһанан көрбөт, кумаардаан да көрбөт; ложь к добру не ведёт сымайа үтүөҕэ тиэрпэт.


Еще переводы:

отун=

отун= (Якутский → Русский)

топить, затапливать (печь); разводить огонь; уоту отун = развести огонь; оһоҕу отун = топить печь; маһынан отун = топить дровами.

түптэ

түптэ (Якутский → Русский)

дымокур; бырдахха түптэтэ туруор = развести дымокур (для защиты) от комаров # түптэ тутум үөһүгэр түс = спешить, торопиться (из-за какого-л. неожиданного события; букв. упасть в середину дымокура).

размножить

размножить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (увеличить в количестве) элбэт; размножить рукопись рукопиһы элбэт; 2. кого-что, разг. (развести, расплодить) ууһат, үүннэр; размножить растения үүнээйилэри ууһат.

аас-туор=

аас-туор= (Якутский → Русский)

изголодаться, вести голодное существование.

дохсурҕаа=

дохсурҕаа= (Якутский → Русский)

вести себя резко, грубо.

улдьаар=

улдьаар= (Якутский → Русский)

беспутничать, вести себя ветрено.

түптэлээ=

түптэлээ= (Якутский → Русский)

1) разводить дымокур; бырдахтан түптэлээ = развести дымокур (для защиты) от комаров; 2) перен. разг. делать что-л. быстро; үлэлээн түптэлээ = быстро работать; ытан түптэлээ = выстрелить несколько раз подряд (пуская клубы дыма). түптээх спокойный, размеренный; түптээх кэпсэтии тахсыа суоҕа спокойного разговора не получится.

көнтөстөө=

көнтөстөө= (Якутский → Русский)

брать за повод; вести на поводу.

силиэстийэлээ=

силиэстийэлээ= (Якутский → Русский)

вести, проводить следствие; допытывать, допрашивать.

краска

краска (Русский → Якутский)

I ж. 1. кырааска; развести-краску кыраасканы суурай; писать красками кыраасканан суруй, кыраасканан урупуйдаа; 2. краски мн. (тон, колорит) кырааска, өҥ; весёлые краски пейзажа пейзаж сырдык кырааскалара; 3. краски мн. перен. кырааска, дьүһүн; рассказать в ярких красках чаҕылхай кырааскалаан кэпсээ; сгустить краски кырааскатын хойуннар (омуннаан көрдөр); не жалеть красок омуннаан көрдөр; 4. (румянец) им хаана.