Якутские буквы:

Якутский → Русский

алаас

алас (круглое поле или круглый луг в лесу); поляна; күөллээх алаас алас с озером; кураанах алаас сухой, безводный алас; алаас сыһыы широкий, ровный алас; биһиги да алааспытыгар өтөн үөтүө , кэҕэ этиэ , күөрэгэй ыллыа погов. и на нашем аласе заворкует голубь, закукует кукушка, запоёт жаворонок (соотв. и на нашей улице будет праздник).

Якутский → Английский

алаас

n. large open field with one or more lakes, surrounded by a forest, and inhabited by a single family


Еще переводы:

оҥхоҕор

оҥхоҕор (Якутский → Русский)

имеющий вид углубления; имеющий форму чаши, в форме чаши; оҥхоҕор алаас алас, имеющий форму чаши.

төхтүрдэн=

төхтүрдэн= (Якутский → Русский)

иметь бугорки, неровности; быть бугорчатым, неровным; алаас хонуута төхтүрдэммит алас стал неровным.

чоҥкучах

чоҥкучах (Якутский → Русский)

яма, котловина || котловинный; чоҥкучах алаас чашеобразный алас; чоҥкучахха түс = упасть в яму; чоҥкучахха киир = спуститься в котловину # чоҥкучах тэриэлкэ глубокая тарелка.

нэлэгэр

нэлэгэр (Якутский → Русский)

1) широко открытый, распахнутый; нэлэгэр аанынан аастыбыт мы прошли через широко открытую дверь; 2) широкий, просторный; нэлэгэр алаас просторный алас; 3) плоский; нэлэгэр иһит плоская посуда; 4) перен. разг. щедрый; нэлэгэр киһи щедрый человек.

оттоох

оттоох (Якутский → Русский)

1) травянистый, травяной, поросший травой; оттоох ходуһа травянистый луг; 2) имеющий сёно; с... сеном; сенной:; бу ферма элбэх оттоох эта ферма имеет много сена (в качестве корма); оттоох сарай сенной сарай; 3) имеющий стог; с... стогом; кырдал оттордоох алаас алас с четырёхугольными стогами.

дойду

дойду (Якутский → Русский)

страна, край; родина; советскай дойду советская страна; төрөөбүт дойдум моя родина; үс дойду дьоно люди со всего света; дойду сурахтаах , алаас ааттаах поел. каждая страна имеет свою славу, каждая поляна— название; үөһээ дойду миф. верхний мир; аллараа дойду миф. подземный мир; орто дойду миф. срединный мир; соҕуруу дойду разг. а) юг; б) центральные районы страны.

туора

туора (Якутский → Русский)

I 1. поперечник || поперечный; бу күөл туората биэс биэрэстэ это озеро в поперечнике пять километров; алаас туората ширина аласа; дьиэ туора өһүөтэ поперечная балка дома; туора үрэх приток; 2. нареч. 1) поперёк; оҕуһу туора миин = садиться на быка поперёк; туора түс = падать поперёк; туора тут= держать что-л. поперёк; 2) в стороне, в отдалении || в сторону; туора тур = стоять в стороне; туора ой= отпрыгнуть в сторону; 3. перен. посторонний, чужой; туора дьон чужие люди; туора киһи көмөтө помощь постороннего человека # туора быһыылан = проявлять грубость; грубо нарушать общепринятый порядок; туора көр = возненавидеть; туора күрдьэх большая деревянная лопата (к-рой сгребают снег); туора кэмэлдьи дурной характер; дурные привычки; туора санаа задние мысли; туора тот= пресытиться жизнью; туораттан со стороны; туораттан киир = вмешиваться в чужие дела; туора түс = противиться чему-л.
II трёфа; трефы || трефовый; туора уон хараҕа десятка треф; туора тууһа трефовый туз.

ааттаах

ааттаах (Якутский → Русский)

  1. 1) носящий имя, кличку, прозвище, именуемый, называемый; с именем..., по имени..., по кличке..., по прозвищу...; биһиги колхозпут "Лена" диэн ааттаах наш колхоз называется "Лена"; маны Яков диэн ааттаах киһи кэпсээбитэ это рассказал человек по имени Яков; Мохсоҕол диэн ааттаах ыт собака по кличке Сокол; дойду сурахтаах , алаас ааттаах погов. (каждая) страна имеет свою славу, (каждый) алас — название; 2) замечательный, превосходный, знаменитый; ааттаах булчут замечательный охотник; ааттаах үлэһит превосходный работник; собоааттаах ас карась — славная еда; албан ааттаах прославленный, знаменитый, знатный; 2. нареч. разг. очень; исключительно; отменно; ааттаах улахан очень большой; ааттаах күүстээх исключительно сильный; ааттаах үчүгэй отменно хороший; 3. употр. в знач. частицы, выражает собирательность: балык ааттаах барыта баар есть всякого рода рыба; эр киһи ааттаах биир да суох нет ни одного мужчины; 4. употр. в роли модального сл. и выражает 1) ссылку на чужую речь с оттенком недоверия, отриц. отношения говорящего к высказываемому: мас онно үүммэт ааттаах говорят, деревья там не растут (чему едва ли можно верить); ону кини эрэ билбит ааттаах об этом узнал якобы только он; 2) осуждение, иронию: снайпер ааттаах а ещё снайпером называется # аата суох безымянный палец; туох ааттаах (или ааттааҕын ) что за...; что это...; туох ааттаах айдаанай ? что за безобразный шум?; туох ааттааҕын мээрилээн хааллыҥ ? что это ты повторяешь всё время одно и то же?