Якутские буквы:

Русский → Якутский

всходить

несов. см. взойти.


Еще переводы:

дабай=

дабай= (Якутский → Русский)

подниматься наверх; всходить; хайаны дабай= подняться в гору; үөһэ дабайда он поднялся наверх.

ытыгыраа=

ытыгыраа= (Якутский → Русский)

1) показываться мелким ровным рядом (о зубах); 2) появляться, всходить ровными рядами (о всходах).

таҕыс=

таҕыс= (Якутский → Русский)

1) выходить, выезжать; таһырдьа таҕыс = выйти на улицу; кинигэ бэчээттэнэн тахсар книга выходит из печати; куораттан таҕыс= а) выехать из города; б) приехать из города; сүүрэн таҕыс = выбежать; көтөн таҕыс= вылететь; 2) выходить; уулуссаҕа түннүк тахсар окно выходит на улицу; 3) подниматься, всходить; хайаҕа таҕыс = подняться на гору; 4) всходить, прорастать; появляться; ыһыы тахсыбыт семена всходят # эргэ таҕыс = выйти замуж.

ой=

ой= (Якутский → Русский)

1) прыгать, скакать; перескакивать, перепрыгивать; устаны ой = прыгать в длину; үрдүгү ой = прыгать в высоту; чалбаҕы ой = перепрыгнуть через лужу; күрүөнү үрдүнэн ой= перескочить через изгородь; ойон таҕыс = выскочить (наружу); ойон тур = вскочить; ойон тиий = быстро подбежать, подскочить, подлететь; уол аҕатыгар ойон тиийдэ мальчик подскочил к отцу; ойон түс = спрыгнуть; 2) подниматься, всходить (о солнце); күн үөһэ ойбут солнце поднялось высоко.

бык=

бык= (Якутский → Русский)

высовываться, показываться; былыттаах халлаантга быкпат фольк. не показываться (даже) облачному нёбу (о красавице, воспитанной в холе, неге и одновременно в строгости); ый быкта показалась луна, луна взошла; бурдук быган эрэр хлеба всходят; быган көр = выглянуть; быган таҕыс = торчать; выступать; выдаваться; таһырдьа быга түс = высунуться наружу; иннигэр быга түс = выдвинуться вперёд.