Якутские буквы:

Русский → Якутский

вылечить

сов. кого-что эмтээн үтүөрт, опор.


Еще переводы:

вылёчивать(ся)

вылёчивать(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. вылечить(ся).

эмтээ=

эмтээ= (Якутский → Русский)

лечить; ыарыһаҕы эмтээ = лечить больного; эмтээн үтүөрт = вылечить кого-л.

залечить

залечить (Русский → Якутский)

сов. кого-что 1. эмтээ, үтүөрт (вылечить); оһоро түс (подлечить); залечить раны баастарын үтүөрт; наскоро залечили ожог уот сиэбит бааһын оһоро түстүлэр; 2. разг. сыыһа эмтээ; залечить до смерти сыыһа эмтээн өлөр.

сүһүөх

сүһүөх (Якутский → Русский)

1) сустав (человека, животного);, колено (растения); тобук сүһүөҕэ коленный сустав; кини атаҕын сүһүөхтэрэ ыалдьаллар у него болят суставы ног; от сүһүөҕэ коленья травы; ол дойду ото сүһүөҕэ суох үһү загадка трава в той местности без коленьев (баттах волосы человека); 2) перен. поколение; эдэр сүһүөх ыччат молодое поколение; 3) грам. слог; тылы сүһүөҕүнэн араар = делить слово на слоги # сүһүөҕэ быһынна он валится с ног (от усталости, истощения); сүһүөҕэ мөлтөөтө он ослаб, постарел; сүһүөҕэ мөҥөр у него ноги подкашиваются (от какого-л. внезапного потрясения); сүһүөҕэ уйбат его ноги не держат; сүһүөҕэ уулла он едва держится на ногах (от усталости); сүһүөҕэр туруор = а) вылечить кого-л.; ыарыһаҕы сүһүөҕэр туруор = вылечить больного; б) перен. поставить на ноги кого-что-л.; вырастить; кини хаалан иһэр колхоһу сүһүөҕэр туруорда он поставил на ноги отстающий колхоз; кини оҕолорун сүһүөхтэригэр туруортаата он поставил на ноги своих детей; в) перен. претворять в жизнь что-л.; бу үчүгэй саҕалааһыны сүһүөҕэр туруоруохха наада это хорошее начинание надо претворить в жизнь; сүһүөххүн тэнит = разминаться.