Якутские буквы:

Якутский → Русский

дьоллоохтук

нареч. счастливо, удачно; дьоллоохтук сырыт ! счастливого пути!

дьоллоох

счастливый; дьоллоох киһи счастливый человек; дьоллоох олох счастливая жизнь.

Якутский → Якутский

дьоллоохтук

сыһ. Эрэйи-муҥу, кыһалҕаны билбэккэ, үчүгэйдик, санаабыт курдук. Счастливо, благополучно
Дьадаҥы буолан баран, дьоллоохтук олордоххо, баай киһи эрэйдэнэн олорорунааҕар ордук. А. Софронов
«Өлөн эрэбин! Өрөгөйдөөхтүк олорбутум... Дьорҕооттору кыайбытым... Дьоллоохтук сылдьыбытым... Күөх халлааҥҥа көрүлээбитим». П. Ойуунускай
Дьон эмиэ элбэхтэр, бары илиилэрин биэрэллэр, дьоллоохтук айанныырга баҕараллар. Н. Заболоцкай

дьоллоох

  1. даҕ. Баҕа санаатын сиппит, олоҕунан дуоһуйбут, дьол тосхойбут. Счастливый
    Уол оҕо дьоллоох, таҥара баайдаах (өс ном.). Кыыс оҕо сирэйигэр дьоллоох (өс ном.). [Миитэрэй саһылы өлөрбүт үөрүүтүгэр] баары-суоҕу барытын мунньан, иһит-иһити барытын тэбээн, солуурчахха саламааттаатылар. Дьоллоох дьоро киэһэ буолла. Амма Аччыгыйа
    Үүйэлээх Симон бүгүн саамай дьоллоох күннэрэ. Дьоллоох дьоннор туора дьон туох дии саныылларыгар кыһаммат буолаллар эбит. Л. Попов
    Кэлэр да кэмҥэ биһиги дьоллоох дойдубутугар куһаҕаны санаабыт уокка умайыа, илиитин көтөхпүт иҥиирэ тардыллыа. Т. Сметанин
  2. аат суолт. Баҕа санаата туолбут, туохтан эмэ дуоһуйбут киһи. Счастливый человек
    Ханнык дьоллоохторго оҕолор сүрэхтэрэ аһыллан биэрэрэ буолуой? Софр. Данилов. Өлүү эмээхсин кэллэҕинэ Улуу дьоллоохтор этэллэр: «Биэрэрим суох эбээт эйиэхэ, Дууһабын биэрбитим норуоппар!» П. Тобуруокап
    Москваҕа үөрэнэр Чиэс дьоллооххо эрэ тиксэр. И. Гоголев
    Уһун дьоллоох - ыарыһах, кыаммат, дьоло суох киһи (аһынан эбэтэр абааһы да көрөн этэр тыл). Болезненный, жалкий, несчастный (употр. с оттенком легкого презрения или сочувствия)
    Уһун дьоллоох ханна ырааппыт үһүө. ПЭК СЯЯ

дьоллоох-соргулаах

даҕ. Олохтон дуоһуйуулаах, дьол-соргу тосхойуулаах, улахан кэскиллээх. Довольный жизнью, счастливый, благополучный
Сир киэҥэ килбэйэр киинэ Дьоллоох-соргулаах Дьобуруопа диэн [баар эбит]... Өксөкүлээх Өлөксөй
Дьоллоохсоргулаах көҥүл дойдубутун …… Урусхаллаан суоһарар соруктанан Уолусхан сэриинэн уоран түспүттэрэ. С. Зверев
Манан суруйааччылар норуот дьоллоох-соргулаах олоҕун туһугар тыынын толук уурбут Герой буойун дьон өйүттэн-сүрэҕиттэн сүппэтин бэлиэтииллэр. «ХС»


Еще переводы:

счастливо

счастливо (Русский → Якутский)

нареч
дьоллоохтук

нареч.
дьоллоохтук

счастливый

счастливый (Русский → Якутский)

прил. дьоллоох, соргулаах; счастливая жизнь дьоллоох олох; счастливый исход дьоллоохтук бүтүү; счастливая случай-кость дьоллоох түбэлтэ; счастливый игрок соргулаах оонньооччу; # счастливо оставаться! этэҥҥэ олоруҥ!

сананыы

сананыы (Якутский → Якутский)

санан диэнтэн хай
аата. Толору дьоллоохтук сананыы, оҕо саас кытыастар кыымынан кынаттаныы …… бу кыыс оҕо ыллыыр ырыатыгар баара. М. Доҕордуурап

пожелать

пожелать (Русский → Якутский)

сов. что, чего и с неопр. баҕар, баҕара санаа, санааҕын эт; пожелать счастливого пути дьоллоохтук айанныырга баҕар.

алгыстаахтык

алгыстаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Дьоллоохтук, уйгулаахтык, алгыстаах алҕаабытын курдук. Благословенно, благодатно
Семен Данилов поэзиятын маннык айымньыларыгар патриотизм тыыннара биир сүрэх тэбиитинэн алгыстаахтык салгыйаллар. «ХС»

соргулаахтык

соргулаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Табыллан, дьоллоохтук. Удачно, счастливо
Соргулаахтык сырыттым. П. Ойуунускай
Эһэм туйаҕын хатаран, Соргулаахтык мин бултуом. С. Данилов. Тулалыыр эйгэни кытта соргулаахтык силбэспит нарын тыллаах-өстөөх лирик-поэт Дьуон Дьаҥылы. «ХС»

хаалааччы

хаалааччы (Якутский → Якутский)

хаал 1 диэнтэн х-ччы аата
«Пуойас биэс мүнүүтэнэн барар, хаалааччылар тахсыҥ!» — диэн буолла. Амма Аччыгыйа
Хаалааччылар саҥалара: «Дьоммут бары дьоллоохтук сылдьыҥ!» — диэн хаһыытастылар. С. Васильев
Онтон хаалааччылары кытта бакаалаһыы буолла. «Чолбон»

баартаахтык

баартаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Мэлдьитин дьоллоохтук соргулаахтык, табыллан. Удачливо, фартово
Семен кыра эрдэҕиттэн эрчиллиилээх, сүһүөхтээх уонна сымса буолан, кинилэрдээҕэр [бэйэтин доҕотторунааҕар] баартаахтык тустубута, барыларын баһыйбыта. Е. Неймохов
Хара тыа маанылааҕар – саһылга Чолбон баартаахтык түбэһэн баран, кыһыылаахтык мэлийдэ. И. Федосеев
Бүгүҥҥү күн баартаахтык саҕаланна. А. Кривошапкин (тылб.)

байылыаттык

байылыаттык (Якутский → Якутский)

сыһ. Баайдыктоттук, кыахтаахтык, кыһалҕаҕа ылларбакка. Зажиточно, вольготно (без стеснения в материальном обеспечении)
Дьон байылыаттык олоруохтарын баҕараллар. А. Федоров. Кэтэх хаһаайыстыбаларыгар уон биэс барааны, сүөһүнү иитэллэрэ көҥүллэнэр. Онон оробуочайдар байылыаттык олороллор. И. Федосеев
Онуо буолан Герой-ийэ оҕолоробут – дьоллоохтук, байылыаттык, көҥүллүк олоробут. «Кыым»

бытаарыы

бытаарыы (Якутский → Якутский)

бытаар диэнтэн хай
аата. Кыратык да бытаарыыттан биитэр балаһыанньаны сыыһа сыаналааһынтан алдьархай тахсара элбэх. С. Никифоров
Дьаарбайыы, дьалбаарыы — Гуляев өстөөҕө, Үлэҕэ бытаарыы — Ол киһи көлөөҕө. И. Эртюков
Дьоллоохтук, холкутук сананан утуйан эрэбин. Улуу таҥара, эн суолгун батыһан сылдьарбар көмөлөс миэхэ: Киҥим сорҕотун — аргыыйынан, бытаарыынан хоторбор. Л. Толстой (тылб.)