Якутские буквы:

Якутский → Якутский

иҥнигэстэн

туохт. Туохтан, кимтэн эмэ мэһэйдэт, иҥин. Натолкнуться на какое-л. препятствие, запнуться, споткнуться
Туохтан тумнастан, Ханныктан хааттаран, Кимтэн иҥнигэстэнэн, Итигирдик иҥсэлээхтик, Сэттээхтик эттэҥий? Өксөкүлээх Өлөксөй
Институкка эксээмэн туттарсан, бэйэтэ этэринэн, нуучча тылыгар иҥнигэстэнэн хаалбыт. «ХС»

иҥнигэс

аат.
1. Мэһэй; ыарырҕатыы (тугу эмэ гынарга). Препятствие, помеха; затруднение
Иҥнигэһэ суох лобугураччы саҥарда. А. Софронов
Үлэ адьас иҥнигэһи көрсүбэккэ кэриэтэ судургутук сыҕарыйан истэ. Н. Лугинов
Николай Артемьевич нууччалыы саҥарар, мэхээнньигэ - сахалыы. Хайа-хайалара иҥнигэһэ суох өйдөһөллөр. П. Егоров
Кини өссө кэлэн иһэн толкуйдаабыт быһыылаах, туох да иҥнигэһэ суох этэн субуруппута. Т. Сметанин
2. көр иҥнигэн

Якутский → Русский

иҥнигэс

см. иҥнигэн.


Еще переводы:

араар=

араар= (Якутский → Русский)

разделять, разъединять; отделять; торбостору ынахтартан араар = отделить телят от коров; муҥханы иҥнигэстэн араар = отцепить невод от коряги; балыгы илим тэн араар = освободить рыбу из сети; холбуут араар = делить на части (напр. тушу); атыыр үөрүн араарбыт жеребец отделил своё стадо (от общего косяка); баайын араарбыт он отделил своё состояние (напр. от общего с родителями хозяйства); оҕо киһини өссө араарбат ребёнок ещё не узнаёт людей (букв. не отделяет людей друг от друга); дьахтары араар = а) уводить жену (из родительского дома); б) бросать жену, разводиться с женой; в) отбивать чужую жену; разводить чужую жену # илиитин араарбакка үлэлиир он работает, не покладая рук.

загвоздка

загвоздка (Русский → Якутский)

ж. разг. иҥнигэс, харгыс.

запинка

запинка (Русский → Якутский)

ж. иҥнигэс; говорить без запинки иҥнигэһэ суох саҥар.

заминка

заминка (Русский → Якутский)

ж. разг. иҥнигэс, тардыллыы; тох- тоон ылыы, мунааран ылыы (в речи).

замедление

замедление (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. замедлить) бытаардыы; 2. (по гл. замедлиться) бытаарыы; 3. уст. (промедление) уталыйыы, иҥнигэс; кончить работу без замедления үлэни уталыппакка бутэр.

остановка

остановка (Русский → Якутский)

ж. 1. (по гл. остановить)тохтотуу; 2. (по гл. остановиться) тохтооһун; 3. (пункт) тохтобул, тохтуур сир; трамвайная остановка трамвай тохтуур сирэ; # остановка за кём--чём-либо иҥнигэс, тутуллуу.

иһилэх

иһилэх (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Тугу эмэ гынарга моһуок, тардыылык; ииспэрэй. Помеха, затруднение (напр., в пути)
Испирдиэн иҥнигэһигэр Итинтэн атын Иһилэх иһиллибэт этэ. А. Софронов
Иһилэхтээх соҕус кыһалҕаҕа ыллардым. Болот Боотур

куйуһуччу

куйуһуччу (Якутский → Якутский)

сыһ. Тохтобула, иҥнигэһэ суохтук. Непрерывно, без запинки, не останавливаясь
«Өрүс бэлэхтэрэ» саҕаланыытын …… аллитерациянан наардаммыта — бу барыта бэйэтэ бэйэтиттэн тахсан иһэр, куйуһуччу ааҕыллар. РИН СЛ-8

кураачыс

кураачыс (Якутский → Якутский)

кураачыһа суох — иҥнигэһэ, тутулуга, чымаадыһа суох. Без особых церемоний, без обиняков
Санаабын туох да кураачыһа суох малтаччы этиэхпин баҕарабын. Н. Босиков
ср. русск. кураж, куражись

нолукучуй

нолукучуй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Төбөҕүн, күөҥҥүн иннигэр быраҕан суһаллык, иҥнигэһэ суохтук хаамп, сыыдамсый. Двигаться проворно, быстро, подавшись корпусом вперёд. Уола бу нолукучуйан көһүннэ