Якутские буквы:

Русский → Якутский

коптит

гл
тордуур, хоруотуур

коптеть

несов. см. коптить 1.

коптить

несов. 1. (испускать копоть) тор-дохтон, буруолаа; лампа коптит лаампа тор-дохтонор; 2. что (покрывать копотью) тордоо, хоруотаа, тордоҕурт; 3. что (провяливать) ыыһаа; коптить рыбу балыгы ыыпаа; # нёбо коптить халлааны ыыһаа (үлэлээбэккэ таак хаама сырыт).


Еще переводы:

закоптить

закоптить (Русский → Якутский)

сов. что 1. (рыбу и т. п.) ыыһаа; 2. (стекло и т. п.) тордоо; 3. (начать коптить) тордохтонон бар, буруолаан бар.

прокоптить

прокоптить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (загрязнить копотью) тордоо, хоруотаа, тордоҕурт; 2. что (копчением приготовить) ыыһаа, ситэ ыыһаа; прокоптить окорок сибиинньэ мүһэтин ситэ ыыһаа; 3. (коптить какое-то время) буруолаан таҕыс, ыыһаан такыс.

тордоо=

тордоо= (Якутский → Русский)

коптить; туоһунан тордоон бэчээт уурара он, бывало, ставил печать, закоптив её берёстой (горящей); тор суолгун тордооботоҕум твой остывший след я не грязнил (старинная просьба-заклинание, обращенная к медведю при встрече).

ыһаар=

ыһаар= (Якутский → Русский)

1) коптить (напр. кожу при обработке, рыбу); 2) жарить; арыыга ыһаар = жарить на масле; 3) перен. разг. поносить кого-л.; киһини суоҕар ыһаарыма нельзя поносить человека в его отсутствие.