Якутские буквы:

Якутский → Русский

кэрэх

I уст. 1) жертва (злым духам); кэрэх биэр = приносить жертву; 2) жертвенная шкура; кэрэхтэ ыйаа = вешать жертвенную шкуру (на дереве в глухой чаще).
II 1. частица модальная стоит только; этиэххэ эрэ кэрэх стоит только сказать; барыахха эрэ кэрэх стоит только пойти; 2. в составе сложн. предл. выступает в роли союза усл.-следств.: киниэхэ соруйуох кэрэх — барытын оҥоруо стоит ему поручить — он всё сделает.

Якутский → Якутский

кэрэх

I
эргэр.
1. Итэҕэл быһыытынан, улахан абааһы бурууһаатаҕына дьалбыйарга анаан ураты түүлээх-өҥнөөх сүөһүнэн толук биэрии (хол., чоккуруос харахтаах маҥаас сылгыны, күөх эбириэн ынах сүөһүнү). Языческая кровавая жертва скотом особой масти, приносимая шаманом для умилостивления гнева верхних или нижних злых духов
Түөрэҥэй ойуун күөх эбириэн борооскуну кэрэх тутунна. Күндэ
Кэрэххэ анаммыт биэ баайыллыбыта үһүс хонуга туолуута Харатаайаптаах дьиэлэригэр үс ойуун кэллэ. Н. Якутскай
Уоһах кугас сылгыны кэрэх туттан ыйаабыт. С. Зверев
Мэлдьэннээх Тумустаах, чоккуруос харахтаах, сэттэ сиринэн биллэҕэ кытарымтыйбыт кыталык элэмэс сылгыны булан, өлөрөн кэрэхтэ ыйааҥ. Р. Кулаковскай
Кэрэххэ туттулларга анаммыт сүөһү. Скотина, предназначенная для жертвы духам, жертвенное животное
Кэрэххэ дылы арбаама (өс ном.). Улахан олгуйдарга кэрэх биэ этин буһаран лыксыталлар. Н. Якутскай
2. Кэрэххэ ыйыырга анаммыт сүөһү тириитэ. Шкура жертвенного животного
Кэрэх ыйаа.  Итиннэ кэрэх тириитэ буолан турарга кэлбэтэҕиҥ — суут сирэйин көрө, сууттана кэлбитиҥ. П. Ойуунускай
3. Кэрэххэ туттуллубут сүөһү тириитэ бастары, туйахтары, кутуруктары бииргэ сүлэн ыйаммыт маһа. Дерево, на которое вешали шкуру жертвенного животного, снятую вместе с головой, копытами и хвостом
— Ону [тиити] эн кэрдэн биэриэҥ дуо? — Тыый, кэбис, доҕор, ол кэрэҕи дуо? Амма Аччыгыйа
Ол кэрэхтэри аннынан өтөх диэки ааһан эрдэхпинэ, дүҥүр тыаһа өрө бирилии түстэ. В. Чиряев
Былыр ойууннар «абааһыны үүрэн-түрүйэн» кыыраннар бэлэх биэрбит мастара кэрэх диэн ааттанара. ПИС КК
<Икки, сэттэ> кэрэх этиттэн маппыт — туохха да тиксибэт, барытыттан матар табыллымтыата суох киһи туһунан. О крайне невезучем, неудачливом человеке (букв. он обделен мясом от (двух, семи) жертвенных животных). Кэрэх аһын курдук тут — олус хорҕомноон, ыскайдаан, матайдаан тутун (хол., аһы-үөлү: кэрэх этин сонно тута аһаан-сиэн кэбиһиллэриттэн таһааран этии). Безрассудно, расточительно тратить (продукты питания; букв. тратить как жертвенную пищу — мясо жертвенного животного следовало расходовать быстро, тут же). Кэрэх биэрээри (сиэри, ыйаары) гынаҕын дуо? — туох наадалаах (сыһыаннаах) буолан туоһуластыҥ? (кыбыстыылаах суолу баламаттык ыйытар киһини чаҕытаары этии). букв. хочешь дать (съесть, вешать) жертвенное животное? (так говорится для острастки бесцеремонно вмешивающемуся в чужое деликатное дело). Кэрэххэ дылы арбаама — кырдьыгынан-сымыйанан наһаа хайҕаама, арбаама (ойуун кэрэххэ туттуллар сүөһүнү абааһыны амарахсытаары наһаа хайҕаан кэпсиир эбит). Не расхваливай кого-л. безмерно (подобно тому как расхваливает шаман жертвенное животное, чтобы расположить духов).
ср. бур. кэрэк ‘жертва, совершаемая при участии шамана’
II
сыһыан эб. Этиллэр санаа наадалааҕын уонна ханнык эрэ дьайыыга усулуобуйа буоларын көрдөрөр. Выражает отношение говорящего к высказываемой мысли как достаточному условию для быстрого наступления какого-л. действия или его результата
Аатын ааттыах эрэ кэрэх. Илэ бэйэтинэн бу кэллэ. Софр. Данилов
Эн түөрүйэҕинэн, ыалдьыбыт дьон охсуулаахтык үлэлиэхтэрин эрэ кэрэх, оччоҕо үтүөрэн хаалыахтаахтар. И. Гоголев


Еще переводы:

жертвователь

жертвователь (Русский → Якутский)

м. уст. сиэртибэлээччи; кэрэх туттарааччы.

жертвенник

жертвенник (Русский → Якутский)

м. ист. сиэртибэ аҕалар сир, кэрэх тутар сир.

куочайдаа

куочайдаа (Якутский → Якутский)

туохт. Куочайда туруор, кэрэх туруор. Сделать жертвенное дерево, вставив в него куочай — поперечную палку
Аттыгар турар бадьырыттаҕас суон мутуктаах тоҕус чаллах тиити куочайдаан, кэрэх оҥорбуттара. Далан
Томтор үрдүгэр үүммүт чаллах тииккэ кэрэҕи куочайдаан ыйаатылар. И. Гоголев

сахсаҥалаа

сахсаҥалаа (Якутский → Якутский)

сахсай диэнтэн б
тэҥ. көстүү. [Кэрэххэ тиириллибит атыыр] тыал илгийдэҕинэ, хара сиэлэ сахсаҥалаан ылар. И. Гоголев

гордость

гордость (Русский → Якутский)

ж. 1. (чувство собственного достоинства) киэн, киэн-кэрэх, чиэс; 2. (чувство удовлетворения) киэн туттунуу; говорить с гордостью киэн туттунуулаахтык эт; 3. (высокомерие) киэмсийии, киэбирии.

дьогдьоһуй

дьогдьоһуй (Якутский → Якутский)

дьогдьой диэнтэн арыт
көстүү. Биһиги [киһибит] үс төгүл үҥкүрүйдэ-күөлэһийдэ, тоҥус киһи буолан дьогдьос гына түстэ да тимир кэрэх төрдүгэр дьогдьоһуйан тиийдэ. ПЭК ОНЛЯ III

дьүһүйтэр

дьүһүйтэр (Якутский → Якутский)

дьүһүй диэнтэн дьаһ. туһ. Сэттэ ойуунунан дьүһүйтэрэн, улуу тунах саҕана тумул аайы ас-үөл бөҕөнү тардаллар, сылгы өлөрөн, «хаан ыһыах» диэн ыһаллар, кэрэх туруортууллар. Саха фольк.

кыймахыс гын

кыймахыс гын (Якутский → Якутский)

кыймах гын диэнтэн көстө түһүү. Ааһан иһэн, Степаны кымаахтыан биитэр кычыгылатыан кэрэх: уйан баҕайытык «уой» диэтин, өрө кыймахыс гына түһээхтиир. С. Федотов

сэрэйээхтээ

сэрэйээхтээ (Якутский → Якутский)

сэрэй диэнтэн атаах. Бу айылаах буолтун барытын кэрэх абааһытыгар балыйан сылдьаахтыыра, дьиҥнээх абааһы баай, кини үлэтэ буоларын сэрэйээхтээбэт этэ. Амма Аччыгыйа

тардыһыннар

тардыһыннар (Якутский → Якутский)

тардыһын диэнтэн дьаһ
туһ. Кэнэҕэски дьиҥнээх архитектура дьону кэрэҕэ тардыһыннарыахтаах. Н. Лугинов
[Айаас соноҕоһу] быалаан тардыһыннаран, мөҕүһүннэрэн баран, үс-түөрт күнүгэр ыҥыырынан миинэҕин. АНП ССХТ