Якутские буквы:

Якутский → Якутский

көлтөй

дьүһ. туохт. Үллэн көһүн, үллүбүт курдук буолан көһүн. Выглядеть, быть здоровым, крупным, крепким, неуклюжим
Данил, тустаары гыммыт киһилии нүксүччү туттан, көхсө өссө ордук көлтөйөн, тардыылаах оҕустуу суһаллык дьүккүлдьүйдэ. Болот Боотур
Кокардалаах бэргэһэлээх көлтөйбүт киһи кырыктаахтык эриличчи көрөн турар. И. Гоголев
ср. кирг. көлтөй, хак. көлтей ‘выглядеть грузным, полным’, тув. көлдей ‘делаться неуклюже большим (напр., о человеке в шубе)’


Еще переводы:

көлтөһүй

көлтөһүй (Якутский → Якутский)

көлтөй диэнтэн хамс
көстүү. Үөрэнэр аатыран уонтан тахса сыл улууһунан, куоратынан көлтөһүйбүтэ, соччо улахан үөрэхтэммитэ эмиэ көстүбэт. Болот Боотур

көлтөс

көлтөс (Якутский → Якутский)

көлтөй диэнтэн холб. туһ. Кыбылла-кыбылла киирэн, кумуччу туттан, аан таһыгар көлтөһөн олорор …… надзирателлэр быыстарыгар миэстэ булан кирийдэ. Болот Боотур
Эбэтин өҥөйөн көрбүтэ, доҕоор, дьэ балаҕан саҕа баҕайы көһөҥө муустар үтүрүһэ-үтүрүһэ хоту диэки устан көлтөһөн эрэллэр эбит! Н. Лугинов

көлтөччү

көлтөччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Көлтөйөн тахсыар диэри. Так, чтобы надулось пузырем (набивать живот — о скоте)
Ити курдук Саадьаҥка ынахпыт, күөх оту көлтөччү хааланан, ыраас ууну ыадаччы иһэн, үүт бөҕөнү биэрэр ээ, биэбэккэлэриэм. Р. Кулаковскай

көлтөкө

көлтөкө (Якутский → Якутский)

аат., кэпс. Көлөттүгэс, бөдөҥ-садаҥ көлтөйбүт киһи. Крупный, толстый человек, неуклюжий в движениях. Көлтөкөлөр, тугу да гыммакка таах сытаҕыт дуу?
ср. хак. көлтек ‘толстый и неуклюжий; большой и неуклюжий’