Якутские буквы:

Якутский → Русский

көлөн

малосильный рабочий или ездовой скот.

Якутский → Якутский

көлөн

аат., кэпс. Мөлтөх, күүһэ суох көлө. Малосильный, маломощный рабочий или ездовой скот
— Хата, түргэнник баран абыраата [оҕус]. — Туох ааттаах көлөнө булан буулаата? Биирдэ эмэ киирэн өлөртөөн кэбиһэрэ буолуо. Далан
Эт эрэ, баһаалыста, оттон мин кураанах тэлиэгэбин алта көлөннөр бу осетиннар көмөлөспүттэрин үрдүнэн тоҕо араччы сыҕарыталларый? М. Лермонтов (тылб.)


Еще переводы:

дарах

дарах (Якутский → Якутский)

саҥа алл., түөлбэ. Ыт көлөнү хаҥас диэки салайар тыл. Команда для упряжных собак, означающая «повернуть влево».

бугумтах

бугумтах (Якутский → Якутский)

даҕ. Бугуйар идэлээх, сүгүн айаннаабакка суолуттан туораан тахсар үгэстээх (көлөнү этиллэр). С привычкой артачиться и сворачивать с пути (об упряжном или верховом домашнем животном). Бугумтах ат. Бугумтах таба

көллө

көллө (Якутский → Якутский)

сыһ., эргэр. Олуона баҕайытык көнөтүк (кыайан токуруйбат, өҕүллүбэт гына). Неестественно прямо
Көҥдөй дүлүҥ саҕа Көллө тэбэ сылдьар Күөх көлөн сэптэри …… уһулу тардан ылла. П. Ойуунускай

суксурҕалаа

суксурҕалаа (Якутский → Якутский)

туохт. Хас да көлөнү субуһуннары көлүй. Запрягать цугом (лошадей, быков)
Эн соноҕоһуҥ ону [таһаҕаһы] тулуппат сылгы. Мин билэбин. Хайа уонна бэйэм аппын суксурҕалыам. «ХС»

туруулаа

туруулаа (Якутский → Якутский)

туохт., түөлбэ. Айаннаан иһэн тохтоон, көлөнү уоскут (үксүн табаны). Останавливаться в пути, делать привал, давая отдых упряжке (обычно оленям). Бултуур сирдэригэр булчуттар хаста да туруулаан тиийдилэр

үтүргэх

үтүргэх (Якутский → Якутский)

үтүргэх оҥоһун — ыарахан үлэҕэ илдьэ сырыт (көлөнү этэргэ). Использовать на тяжёлой работе (о рабочем скоте). Аттарын сынньаппакка сыллата от тиэйиитигэр үтүргэх оҥостоннор, лаппа ырыарбыттар У. Нуолур

көлүттэр

көлүттэр (Якутский → Якутский)

көр көлүйтэр
Уоҕа-кылына уҕарыйан, хамначчыт дьонунан сүүрбэ көлөнү көлүттэрэн, икки сыарҕа оттоон Сэбиэккэ ыытарыгар тиийбитэ. Н. Якутскай. Юра атын кыыска көлүттэрэр. Оо, дьэ саат доҕор! — диэн кыргыттар хаһыытаһаллар. А. Федоров

күдүөлээ

күдүөлээ (Якутский → Якутский)

туохт. Тэтимнээхтик уонна унньуктаахтык айаннаа (аты этэргэ). Идти, ехать быстро, не утомляясь, длительное время
Күрүөлээх күөх оттон күлтэччи симинэн Күннүктээн айаннаан күдүөлээн кэлэрин — Ат курдук көлөнү ама ким умнуоҕай, Ахса суох үтүөтүн ким туора сотуоҕай? А. Николаев

мыычылалаа

мыычылалаа (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Тэ һииргээ, сүгүн туттарыма (үксүгэр көлөнү этэргэ). Пугливо отскакивать, не даваться в руки (о ездовом животном при его поимке)
Соруйан көлүнэр саҕана мыычылалаан туттарбат ити ат. ДСЯЯ

таай-таай

таай-таай (Якутский → Якутский)

саҥа алл., ыт к. Айаннаан иһэн ыт көлөнү тохтотор соруйуу. Команда остановиться во время езды на собачьей упряжке
«Так-как» диэннэр соруйаллар, «Таай-таай» диэн тохтотоллор. Ыт көлө истигэн, улгум, Кайуур тылын толорор булгу. С. Данилов