гл
1. Аһынна. 2. Кэмсиниэ
Русский → Якутский
пожалел
Еще переводы:
боруоста (Якутский → Якутский)
- сыһ.
- кэпс. Тугунан да эгэлгэлии, эргитэ эбэтэр атын өттүн көрө, өйдүү барбакка; көннөрү, судургутук. ☉ Без затей, церемоний или без должного осознания последствий своего действия, просто, прямо
Мөрүөн Саабыс …… биһиги боруоста эҕэрдэлии эрэ кэлбиппит. И. Гоголев
Дьэ, онон миигин боруоста алҕаска лап гыннардылар. А. Сыромятникова
[Сүөдэркэ] булчуттары арыгынан өйдөрүн сүүйэн, арыт хаартылаан, арыт боруоста албыннаан, үгүс түүлээҕи хомуйар. Н. Якутскай - Туох да мунааҕа, саарбаҕа суох; хайаан да, олох. ☉ Бесспорно, без всякого, прямо
Боруоста тыыммыт хаайтарар. В. Яковлев
Манна кинини боруоста тыллаан биэриэхтэрэ, оттон Сталиноҕа бардаҕына, эрэллээх доҕотторбут, мин аймахтарым нуучча дьоно бааллар. А. Фадеев (тылб.)
Болуодьа доҕорун боруоста буораппыт. «ЭК»
русск. просто (ср. также со значением в: пожалел алтына • рублем прост будешь (т. е. отплатишь)) - сыһ. сыһыан т.
- Этэр санааны иэйиилээх күүһүрдүүнү көрдөрөр. ☉ Выражает эмоциональное усиление высказываемой мысли (просто)
Боруоста кулаакка... Боруоста куоластарын быһыахха... Ыксары кэһэтиэххэ. П. Ойуунускай
Боруоста эһигиттэн киһи хомойор... В. Яковлев
Эксээмэннэрбин боруоста хоруо курдук охсуталыам. П. Аввакумов - Саҥарааччы этэр санаатын чуолкайдаан-хааччахтаан этиитин көрдөрөр (сыһ. суолт. ситэ босхолоно илик). ☉ Выражает субъективное ограничение, уточнение высказываемой мысли (находится на грани грамматикализации)
«Боруоста тыас эрэ курдук. Муҥнааҕы!» — диир кини. А. Сыромятникова