Якутские буквы:

Русский → Якутский

пылать

несов. 1. (ярко гореть) кытыаһын, күлүбүрээ, күүдэпчилэн; 2. (ярко светиться) күлүмнээ, кытыаһын; 3. (становиться красным, горячим) кытар, итий, умай; у меня щёки пылают иэдэстэрим умайаллар; 4. чем и без доп., перен. умай, оргуй; пылать любовью тапталынан умай; пылать гневом кыыһыран оргуйан тур.


Еще переводы:

төлөнүр=

төлөнүр= (Якутский → Русский)

пламенеть, пылать; күөх уотунан төлөнүр = пылать синим пламенем.

имэҥир=

имэҥир= (Якутский → Русский)

1) глаг. от осн. имэҥ 2) пылать страстью.

күлүбүрээ=

күлүбүрээ= (Якутский → Русский)

1) бурно гореть, пылать 2) перен. заговорить громко и быстро.

кытыаһын=

кытыаһын= (Якутский → Русский)

ярко пылать, пламенеть; уот кытыапынна ярко пылает огонь.

умай=

умай= (Якутский → Русский)

1) гореть, пылать; топиться; лаампа умайар лампа горит; оһох умайар печь топится; 2) сгорать, выгорать; бурдук кураантан умайда в засуху хлеб сгорел; 3) гореть, преть, гнить; кэбиһиилээх от умайбыт стог сена сопрел, сено в стогу сгорело; 4) гореть, быть в жару, иметь высокую температуру; этэ умайар тело у него горит; у него сильный жар # бытыга умайбыт у него разыгрался аппетит (о человеке, к-рый только успел попробовать еду, но не наелся).