Якутские буквы:

Русский → Якутский

разорить

сов. 1. что (опустошить, разрушить) алдьат, кураанахтаа; разорить птичье гнездо чыычаах уйатын алдьат; 2. кого-что (довести до нищеты) дьадат, эс, быс.


Еще переводы:

разорять(ся)

разорять(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. разорить(ся).

разорение

разорение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. разорить) алдьатыы, кураанахтааһын; 2. (по гл. разориться) дьадайыы, быстыы.

опустошить

опустошить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (разорить) кураанахтаа, и мири сот, алдьат; 2. что, разг. (опорожнить) кураанахтаа; опустошить бутылку бытыылканы кураанахтаа; 3. кого-что, перен. кураанахтаа, суох оҥор, эс; опустошить душу үтүө өйө-майгыта суох оҥор.

үрэй=

үрэй= (Якутский → Русский)

разбрасывать, раскидывать, приводить в беспорядок (обычно что-л. сложенное, уложенное); разбирать; разорять; оҕолор таҥаһы үрэйбиттэр дети разбросали одежду; дьиэ үрдүн үрэй = разобрать потолок дома; тураах уйатын үрэй = разорить воронье гнездо.

абыраа=

абыраа= (Якутский → Русский)

1) спасать, избавлять; защищать; өлөртөн абыраа = спасти от смерти; абыраатаххына , эн эрэ абырыаҥ если можно спасти, то только ты спасёшь; ср. быыһаа = III 1; өрүһүй =; 2) выручать, помогать, оказывать услугу; делать добро; приносить большую пользу; көмөлөһөн абыраа = выручить, помочь; бурдукпутун самыыр абыраата нашим хлебам большую пользу принёс дождь; абырыыра икки алдьатара икки тэҥ погов. и облагодетельствовать и разорить—для него одно и то же (о непостоянном человеке).

суллаа

суллаа (Якутский → Якутский)

туохт. Туох эмэ иһэ, ырааһа тахсарын курдук тас хаххатын, хаҕын хастаа, хаҕылаа эбэтэр иҥнигэс буолар ордугун-хоһутун солоон ыраастаа. Снимать, сдирать, счищать верхний слой, защитную оболочку с чего-л. или очищать поверхность чего-л. от шероховатостей
Үс титириги быһан ылан мутуктарын суллаан кэбистим. Н. Заболоцкай
Баҕана буолар мастары кэрдэн, хатырыгын суллаан, тиэйэн киллэртииллэрэ. Д. Таас
Уолаттар хотон кур сыбаҕын суллаан, чохчолуу-чохчолуу уматтылар. Күндэ
ср. бур. һуллаха ‘опустошить, разорить’, шор. чулда ‘счищать кору с дерева’, монг. суллах ‘освобождать, делать свободным; опорожнять’