Якутские буквы:

Русский → Якутский

соприкасаться

несов. с кем-чем и без доп. 1. тиксис, таарыиыс, даҕайыс; концы провода соприкасаются провод төбөлөрө тиксиһэллэр; 2. (находиться в непосредственной близости) тикснс, тилиһэ сыт; наши земельные участки соприкасаются биһиги сирдэрбит тилипэ сыталлар; 3. перен. (находиться во взаимодействии) таарыиыс; наши интересы не соприкасаются биһиги интэриэстэрбит таарыйсы-баттар; 4. перен. (сталкиваться) аалыс, билсис; соприкасаться с различными людьми арааһынай дьоннору кытта билсис.


Еще переводы:

соприкоснуться

соприкоснуться (Русский → Якутский)

сов., однокр. см. соприкасаться.

даҕай=

даҕай= (Якутский → Русский)

касаться кого-чего-л., прикасаться к кому-чему-л., дотрагиваться до кого-чего-л.; соприкасаться с кем-чем-л.; илиитин итии чаанньыкка даҕайда он дотронулся рукой до горячего чайника.

аалыс=

аалыс= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от аал = 1) тереться, соприкасаться; массыына аалсар чаастара трущиеся части машины; дьоҥҥо аалыс = тереться в толпе; 2) перен. разг. дружить, водиться с кем-л.; бииргэ аалсан олоробут мы живём в тесном общении.

дьап гын

дьап гын (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Тыастаахтык ыга сыһын (сыстыһа сөп түбэһэр предметтэр тустарынан). Плотно соприкасаться с чем-л., входить во что-л., захлопываться (о хорошо подогнанных друг к другу по форме поверхностях)
Халҕанын дьап гына сабан кэбистэ. ПЭК СЯЯ
Туораҥа тахсар ааҥҥа чугаһаан эрдэҕинэ икки уол кини иннигэр ааны дьап гына сабан баран сырсан тибигирэһэ турдулар. А. Сыромятникова

дьып гын

дьып гын (Якутский → Якутский)

туохт. Сөрү-сөпкө батар сиригэр киирэн хаал, бары өттүнэн сөрү-сөп гына ыпсыһа түс (хол., булуус аанын этэргэ). Плотно соединяться, соприкасаться, закрываться (напр., о крышке люка), попасть размер в размер
Булууһун аанын дьып гына сабан кэбистэ.  Кини оннугар биир кыыс кыбылла-кыбылла кэлэн, дьып гына олорон кэбистэ. «ЭК»