Якутские буквы:

Якутский → Русский

утаар=

гнать, прогонять; отправлять; сылгыны хоту утаардылар лошадей погнали на север.

утаа

I последующий; ол утаата буолбута это произошло сразу после того (случая); бу улаханым утаата оҕом это мой второй ребёнок.
II послелог, упр. осн. п. в первое время после...; сыбаайбабыт утаа в первое время после нашей свадьбы; ср. утаатыгар .

утаа=

• опаздывать; отставать; медлить; утаан баран кэл = приходить с опозданием.

Якутский → Якутский

утаа

I
туохт. Туохтан эмэ тардылыктан, хойутаа, бытаар. Задерживаться, медлить
Мүлгүн Бөҕө утуох киһи буолбатах, дьэ, сааллан-санньылыйан, иһиирдэн-куһуурдан аҕай истэ эбээт! ПЭК ОНЛЯ III
Ити кэнниттэн утаабакка, икки будка тимир оһоҕо тэҥҥэ лиҥкинии умайда. Н. Заболоцкай. Строд этэрээтэ бөҕөргөтүммүт кирбиититтэн тахсан биэриэ суоҕун билэн баран, Пепеляев кыһыллары утаабакка атаакалыырга быһаарыммыта. Ленин с.
ср. тув., алт. уда, с.-юг. ота ‘медлить, запоздать’
II
дьөһ.
1. Кэм сыһыанын көрдөрөн, хайааһын ханнык эмэ кэм бүтээтин кытта тута буоларын бэлиэтииргэ туттуллар. Выражая временные отношения, употребляется при обозначении момента времени, сразу после которого совершается действие
Аҕа дойдуну көмүскүүр сэрии бүттэҕин утаа Саха драматическай тыйаатырыгар саҥа салайааччы баар буолла. Софр. Данилов
Таисия Захаровна маҥнай кэллэҕин утаа сахалары дьиктиргии, сөҕө көрөр этэ. Л. Попов
Мичил маҥнай утаа чуҥкуйуох курдуга, онтон үлэҕэ үлүһүйэн, бу сир туспа кэрэтигэр абылатан, үөрэнэн хаалбыта. И. Федосеев
ср. др.-тюрк. уд ‘следовать’

утаа буолаат

көр утаакы соҕус буолаат
Утаа буолаат, маҥан тирии бүрүөһүннээх кыракый саха балаҕанын аана аһыллан, иһиттэн итии туман бургучуйа түспүтэ. Д. Таас
Утаа буолаат, эр дьон көтөн түспүттэрэ, онтон утуу-субуу оҕолор, дьахталлар кииртэлээбиттэрэ. Күннүк Уурастыырап

утаа соҕус

сыһ. дьөһ. Кэм сыһыанын көрдөрөн, хайааһын син балай да уһун кэмҥэ буоларын бэлиэтииргэ туттуллар. Выражая временные отношения, употребляется при обозначении продолжительного отрезка времени, в течение которого совершается действие
Давид Бакланов утаа соҕус саҥата суох таалан олорбохтоото. Н. Якутскай
Утаа соҕус ону-маны тиҥсирийэн, оһох холумтанын тула хаампахтаата. «ХС»
Өлөксөөс утаа соҕус саараан турбахтаан баран, Лариса Александровна балааккатыгар тиийэр. «Чолбон»

утаар

туохт.
1. Кими эмэ күһэйэн ханна эмэ ыыт. Вынуждать кого-л. куда-л. отправиться
Ону баара, тойоно уталыппакка от үлэтигэр утаарар тыллаах. Болот Боотур
Кэлээт да суруйуох курдук санаан сырыттахпына, биир күн эмискэ үрэх баһыгар муҥхаҕа утаардылар. С. Федотов
Хаанканы Чөркөй нэһилиэгэр баппатаҕын иһин, өссө кэдэрги сиргэ Баайаҕа улууһугар Түҥ нэһилиэгэр утаарбыттара. Тулхадыйбат д.
2. көсп. Тугу эмэ баар сириттэн сыҕарыт (хол., мууһу). Сдвинуть что-л. с места, сплавить (напр., о ледоходе)
Өлүөнэ эбэбит мууһун аллара диэки утаарда. «ХС»
ср. др.-тюрк. уд ‘следовать’, калм. уд ‘преследовать, гнаться’


Еще переводы:

redirect

redirect (Английский → Якутский)

утаарыы

делегирование

делегирование (Русский → Якутский)

утаарыы

утаарыы

утаарыы (Якутский → Русский)

и. д. от утаар = отправление, отправка.

спровадить

спровадить (Русский → Якутский)

сов., спроваживать несов. кого-то ыыт, утаар, дьалбарыт.

утаартаа=

утаартаа= (Якутский → Русский)

многокр. от утаар = гнать, прогонять, отправлять (одного за другим).

выпроваживать

выпроваживать (Русский → Якутский)

несов., выпроводить сов. кого, разг. утаар, үүрэн таһаар.

заслать

заслать (Русский → Якутский)

сов. кого-что, разг. 1. утаар; заслать в дальние края ыраах чиэски сиргэ утаар; 2. (напр. шпионов) биллэрэ ыыт, чуҥ-ната ыыт.

услать

услать (Русский → Якутский)

сов. кого-что ыыт, утаар, дьүгэлит; услать далеко на север ыраах хоту ыыт.

делегирование полномочий

делегирование полномочий (Русский → Якутский)

боломуочуйаны утаарыы

сплавить

сплавить (Русский → Якутский)

II сов. 1. что (отправить вплавь) уһаар (уунан); 2. кого-что, перен. разг. (отделаться) утаар.