несов. 1. за кого-что хатааһын, тутус, кытаахтас; 2. за что, перен. разг. кытаахтас, тутуһан көр; цепляться за жизнь тыыннаах хаалаары кытаахтас; 3. к кому-чему, перен. разг. (придираться) тутус, бириинчиктээ.
Русский → Якутский
цепляться
Еще переводы:
эх= (Якутский → Русский)
1) гнуть (напр. лыжи, полозья саней); 2) перен. придираться, цепляться к кому-чему-л.; тылбыттан эхтэ он придрался к моим словам.
иһилэхтээ (Якутский → Якутский)
туохт., эргэр. Моһуоктас. ☉ Придираться, цепляться
Ириэнэх санаалаах Илиисэ сэгэттэйиэм, Илдьэ сылдьар гына Илии баттаабатах диэн Иһилэхтии санаама, Имигэһэ даа суох буоллар Илии баттаатым. А. Софронов
киричиэхэлээ (Якутский → Якутский)
туохт., кэпс. Кими эмэ дэлби онон-манан хаһыс, бириинчиктээ. ☉ Придираться, цепляться к кому-л. [Ымсыы:] Эйигин эмиэ киричиэхэлээбиттэр үһү буолбат дуо? Күннүк Уурастыырап.
көхөлөө (Якутский → Якутский)
туохт.
1. Көхөнү оҥор. ☉ Приделать крючок к чему-л.
2. көсп. Баайсан, олуйан ыйыт, эт. ☉ Придираться, привязываться, цепляться к словам
Көхөлүү саҥарар. ПЭК СЯЯ
ньоҕойдоо (Якутский → Якутский)
туохт., кэпс. Арахпакка була сатаа, хаһыс. ☉ Быть чрезмерно мелочным, неотступно привязываться, придираться, цепляться к комучему-л.
Биһиги кими эмэ ньоҕойдообокко, үрүт үрдүбүтүнэн көтүспэккэ хаһан сылдьыбыппыт баарай? «ХС»
хатаамахтас (Якутский → Якутский)
туохт. Туох эмэ туһугар охсус, туруулас. ☉ Бороться, держаться, цепляться за что-л. Хаһан охтон түһүөхпэр диэри тыыннаах буолар иһин охсуһан, хатаамахтаһан көрүөм буоллаҕа дии. С. Данилов
хатааһын= (Якутский → Русский)
I) цепляться за что-л.; уол массыынаҕа хатааһынна мальчик уцепился за машину; 2) лезть, карабкаться куда-л., на что-л.; сарайга хатаастар он карабкается на крышу; маска хатаастар он лезет на дерево.
иилэҕэстэс (Якутский → Якутский)
туохт.
1. Бэйэбэйэҕин кытта иилистэн хаал. ☉ Цепляться друг за друга
Биирэ тордуох маһын курдук, Иккиһэ - кус төбөтө. Иилэҕэстэһэн уп-уһуннук Ыраахтан соноон көстөр. С. Данилов
Бу да сырыыга бииртэн биир иитэ-саҕата биллибэт иирбэ-таарба боппуруостар иилэҕэстэһэн соһуллан истилэр. «Чолбон»
2. көсп. Утары этиһэ, хатыһа түс. ☉ Сцепиться с кем-л. (в драке, споре)
«Эн ардьааххын көрбөтөҕүм диир буолбаат?! Тоҕо сүргүнүй доҕоор, бу киһи!» - ийэм миигин көмүскэһэн, иилэҕэстэһэ түстэ. Р. Баҕатаайыскай
күрүчүөктэс (Якутский → Якутский)
туохт. Ким эмэ этиитин сөбүлээбэккэ, хадьардаһан тыл ыһыгын, баайыс. ☉ Цепляться, придираться к словам, выражая свою неприязнь или несогласие
Сеня Ваняны сөбүлээбэт буолан мэлдьи күрүчүөктэһэр. Күрүчүөктэһэн түһэҥҥин, киһи итэҕэйбэтэ итиннэ туох баарый? Далан
«Мин кыайыылаах тахсар иһин дьулуспутум үрдүнэн, эһиги куһаҕаннык ыатаххытына, кыайтарыылаах хаалаайамый?» — бостуук оҕонньор күрүчүөктэстэ. ОСИ КФ. Кимиэхэ да эйэҕэс, элэккэй буола сатаабат, хата, төттөрүтүн, туой туохтан эмэ күрүчүөктэһэр, мөккүһэр идэлээх. «ХС»
ср. русск. крючок в деле ‘придирка’
иилиһин (Якутский → Якутский)
туохт.
1. Арахсыбакка эриллэ, хатылла сырыт. ☉ Цепляться, прицепляться, вцепиться
Илимҥэ харба иилистибит. Биэрэк хойуу иирэтигэр кэлэн иилистэн хааллыбыт. Н. Заболоцкай
Эһэ кылана-кылана, оҕолорун уҥа-хаҥас садьыйда, оттон анарааҥҥылар, ону истибэккэ, ойон тураат, эмиэ иилистэ түстүлэр. Т. Сметанин
Кини болуот охсон киирэн, тыытын кытыыга соһуо, илимин иилсибитин араартыа. И. Федосеев
2. Ыйанан хаал, ыйана түс. ☉ Повиснуть, вцепиться
Кэргэнэ Ньургуһун ону истээт, ытамньыйа-ытамньыйа Дьүкээбил илиитигэр иилистэ түһэр. Н. Якутскай
Ийэтэ эмээхсин кэлэн моонньугар иилистэ түстэ. П. Филиппов
3. көсп. Арахсыбакка салгымтыалаахтык ороос, мэһэйдэс. ☉ Навязчиво, назойливо вмешиваться во что-л. Бу кыыс хас саҥа ахсын иилистэ сылдьар буоллаҕа үһү, иирээри гыммыт дуу? А. Софронов