Якутские буквы:

Якутский → Русский

чөрбөччү

нареч. насторожённо; чөрбөччү көр = насторожённо смотреть; ат кулгааҕын чөрбөттө лошадь насторожённо подняла уши.

Якутский → Якутский

чөрбөччү

сыһ. Дьиктиргээбиттии, соһуйбуттуу (көр-иһит). Настороженно, удивлённо (смотреть)
Тугу эрэ дьиибэргээбит курдук, чөрбөччү көрбүт ыйаастыгас соҕус сырдык харахтаах. Амма Аччыгыйа
Кыра уол муодарҕаан чөрбөччү аҕатын диэки көрөн кэбиһэкэбиһэ, муннун өрө сыҥсыйар. Эрилик Эристиин
Хап-харанан минньигэстик Чөрбөччү көрө-көрө, Хайдах-хайдах кэрэкэтик Ол кыыс күлэр-үөрэр. И. Эртюков


Еще переводы:

чөрбөс гын

чөрбөс гын (Якутский → Якутский)

туохт. Тугу эрэ иһиллиир курдук кулгаахтаргын чөрбөччү тутун (хол., аты этэргэ). Прислушиваясь к чему-л., навострить уши (напр., о лошади)
Билэр араспаанньатын истээт, Микиитэ чөрбөс гына түстэ. Амма Аччыгыйа
Дьон бука бары чөрбөс гына түстүлэр. Болот Боотур
Мотуор тыаһа бүтэҥитик куугунуурун истэн, Агдам чөрбөс гына түстэ. ЖЕА ТС

кыҥаа

кыҥаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Кими-тугу эмэ ытан, быраҕан табаары, аҥаар хараххын симэн, аҥааргынан сыаллаан көрөн, тонолуппакка одуулаа. Целиться, прицеливаться, брать, навести на цель
Атаҕа да суох буоллар турар, илиитэ да суох буоллар ытар, хараҕа да суох буоллар кыҥыыр баар үһү (тааб.: иитиллибит айа). Кылгас муруннаах, төгүрүк сирэйдээх эдэркээн саха снайпер бинтиэпкэнэн кыҥаан, ыас харанан чөрбөччү көрөн сытара «Комсомольскай правда» хаһыакка бэчээттэммит. Амма Аччыгыйа
Өргөлөй Бэргэн биир талыы оҕун ылан, төбөтүгэр үстэ силлээн баран, аҥаабыллаан, кыҥаан, ытан саайбыт. «Чолбон»
2. Сөбүн, хайдаҕын билээри кичэйэн, сыныйан көр, кыҥастас. Внимательно изучать кого-что-л., пристально наблюдать за кем-чем-л.
Харандааһын ылан, аҥаар хараҕын симэн, кыҥаан көрө-көрө уһуктанна. А. Софронов
Куоталаспыт курдук туттан, Хотуурдарын таптайдылар, Кыҥаан көрө, ыга тутан Кыстык үөһэ чапчыйдылар. Р. Баҕатаайыскай
Биэтэккэ анньыллыбыт ураҕастарынан кыҥаан көрүүгэ, соноҕос кулгааҕынан куоппут. Р. Кулаковскай
Кылыытын кыҥаа — кылыытын кэтээ диэн курдук (көр кылыы I)
Мин Кылыыбын кыҥаан, Хардыыбын ааҕан, Харабыллаан олордоҕуна, Мин сор суоллаах Бүтүн оҥоһуута суох буолан, Мүччү үктээн биэрбитим. А. Софронов. Кыҥыырыҥ эрэ кыыһыҥ, одуулууруҥ эрэ ойоҕуҥ кэпс. — дьиэтин кэргэттэрин итэҕэстэрин-быһаҕастарын була сатаан мөҕөр-этэр, күлүү гынар (дьиэ баһылыгын туһунан). Только и знает, что придираться к своим домашним, издеваться над ними (о хозяине дома).