Якутские буквы:

Якутский → Русский

өгдөҥнөө=

равн.-кратн. от өгдөй= 1) пытаться встать, слегка приподниматься (несколько раз); өгдөҥнөөмө, оҥочоҕо ууну бастардыҥ не приподнимайся, лодка зачерпнёт воды; 2) перен. быть излишне беспокойным, вмешиваться во всё, реагировать на всё.

Якутский → Якутский

өгдөҥнөө

туохт. Туруох курдук гына-гына тохтоо. Приподниматься, попытаться встать с места несколько раз, но приостановиться или не смочь. Өгдөҥнөөмө, оҥочоҕо ууну бастарыаҥ
Болугур оҕонньор өр тулуйан сыппат
Сөтөллөр, туран табахтаары өгдөҥнүүр. Н. Якутскай
[Кини] хотуурун угун туппутунан тураары өгдөҥнөөтө. И. Гоголев
«Ээ, чэ, кэпсиим даҕаны», — оҕонньор өгдөҥнөөн, оннугар лаппа олордо, аттаах киһиэхэ ыга сыһынна. Н. Габышев


Еще переводы:

өгдөҥнөт=

өгдөҥнөт= (Якутский → Русский)

побуд. от өгдөҥнөө = приподнимать, отрывать от земли (несколько раз).

өгдөҥнөс=

өгдөҥнөс= (Якутский → Русский)

совм. от өгдөҥнөө=; икки чыычаах көтөөрү өгдөҥнөһөллөр, хайалара да көппөт загадка две пташки пытаются взлететь, да ни одна из них не взлетает (ат кулгаахтара уши коня).

өгдөҥнөс

өгдөҥнөс (Якутский → Якутский)

өгдөҥнөө диэнтэн холб. туһ. Сыҥаһа ороннорго атахтаһан утуйа сытар хамначчыттар өгдөҥнөстүлэр. И. Гоголев
Мунньах бүтэрэ чугаһаабытын сэрэйэн, сэргэхсийэн тиһэх түмүктүүр этии кэнниттэн тарҕаһаары өгдөҥнөһө түстүлэр. Н. Лугинов
Бэл утуйа сытааччылар өгдөҥнөһөллөр. Н. Габышев

өгдөҥнөт

өгдөҥнөт (Якутский → Якутский)

өгдөҥнөө диэнтэн дьаһ
туһ. Уола тобуктаан олорон, сыҥсыйан ытыы-ытыы, ийэтин баһын өгдөҥнөтө сатаата. Амма Аччыгыйа
Чаров хайыһардарын хаар анныттан өгдөҥнөттө. Р. Баҕатаайыскай
«Уолаттар, төбөҕүтүн мээнэ өгдөҥнөтүмэҥ», — сержант Демидов эдэрдэри сэрэтэр саҥата иһиллэр. «ХС»

өгдөх-өгдөх гын

өгдөх-өгдөх гын (Якутский → Якутский)

туохт. Түргэн-түргэнник өгдөҥнөөн ыл. Двигаться вверх-вниз, приподниматься и опускаться, трястись (напр., о плечах при ходьбе, о машине на неровной дороге), приподнять что-л. (напр., плечи, корпус) несколько раз
Коля тыйыс киһи буолан биэрдэ, санныларынан өгдөх-өгдөх гына-гына, хааман-сиимэн туллаҥнатан истэ. Амма Аччыгыйа
[«Москвич»] олбуор кыракыра оҥхойдоругар нэксиэлэнэн баҕа ойуолуурун курдук өгдөх-өгдөх гыммахтаата. П. Аввакумов

үҥүөхтээ

үҥүөхтээ (Якутский → Якутский)

туохт. Олус бытааннык, тохтоон хаалыах курдук гына-гына, дьүккүҥнээн хаамп (олус кырдьыбыт эбэтэр улаханнык ыалдьыбыт киһи туһунан этэргэ). Шагать, подавшись вперёд, очень медленно, с трудом, еле передвигая ноги (о старом или больном человеке)
Мавра эмээхсин ыаҕайатын тоҕонохтоммутунан хотонун диэки үҥүөхтээн истэ. М. Доҕордуурап
Сиидэр оҕонньордоох тэлгэһэлэригэр үҥүөхтээн кэлбитэ. И. Никифоров
Сиэнигэр уонна күтүөтүгэр өйөтөн үҥүөхтээн иһэн Хаппытыан нэһиилэ ыган саҥарда. ЭКС ТБТ
Тура сатаан дьүккүҥнээ. Пытаться встать
Алаа Моҕус халты тэбинэн, хампы түһэн кээһэр. Дьэ ол түһэ сытан, илиитинэн тайанан тураары үҥүөхтүүр — тоҕоноҕо хам сыстан хаалар. Саха фольк. Тайах үҥүөхтээн көрөн баран, кыайан турбатах. Далан
Сонун бүрүнэн утуйа сыппыт Михаил өгдөҥнөөн, …… үҥүөхтээн туран кэллэ. Ойуку

күннээ

күннээ (Якутский → Якутский)

туохт. Кимтэн да орт, табылын. Очень везти кому-л. в чем-л., иметь большую удачу
Манна үс быраат Солуураптартан Кыра Уйбааннара сымсатынан, сылбырҕатынан күннүүр. Амма Аччыгыйа
Атах оонньуутугар Буденнайдартан [холкуос аата] туран-олорон өгдөҥнөөбүт, курбуу курдук уһун уол кими да тутуһуннарбакка аҥаардастыы күннээбитэ. П. Аввакумов
Дьахталлар турнирдарыгар наар намнар күннээтилэр. «Кыым»
Күннээн-күөнэхтээн (күннээн- хааннаан) сылдьар (олорор) — олус табыллан, тугу санаабытын барытын толорон, таптаабытынан сылдьар, улаханнык байан-тайан олорор. Жить в богатстве, в полном достатке, в изобилии, вольготно, привольно
Эдэригэр, күннээнкүөнэхтээн сылдьарын саҕана, хас да төгүл нэһилиэккэ кинээстээн сылдьыбыта. Күннүк Уурастыырап
XIX-с үйэ түөрт уонус сылларыгар Ньурбаҕа Хатыҥ нэһилиэгэр күннээн-күөнэхтээн ахан олорон ааспыт эбит [баттыгастаах баай Дайыла Күөбэлэп]. Багдарыын Сүлбэ
Дьэ, ол күннээн-хааннаан сырыттахпына, хайа эрэ улуустан эргиллэн иһэр бэрт аҕыйах киһилээх ЧОН этэрээтэ тохтоото. Р. Кулаковскай

сабыччы

сабыччы (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Саба түһэр гына, тугу эмэ сабар гына. Так, чтобы нависало над чем-л. (надевать, натягивать)
Бу сонунан сабыччы кэбис. ПЭК СЯЯ
Сабыччы кэт. ПЭК СЯЯ
Уһаарба Уйбаан бэргэһэтин сабыччы түһэрэн, умса нөрүйэн миин иһэн сыпсырыйа олороро. И. Федосеев
Каракуль кубааҥкатын хааһыгар диэри сабыччы кэтэн кэбиспит. М. Шолохов (тылб.)
Хаастаргын, халтаһаларгын аллара саба түһэрэн. Нахмурив брови, с набрякшими веками
Сабыччы түспүт халтаһалаах, ыйаастыгас кыараҕас харахтаах, суптугур сэҥийэлээх сирэйэ ньолооруҥнаата. И. Никифоров
Николай хааһын сабыччы туттан, биир сиргэ турда. А. Сыромятникова
Кокоринов халтаһаларын сабыччы түһэрэн, иннин диэки сып-сытыытык көрөр. А. Фёдоров
Көп хаастарын сабыччы тутунна. П. Филиппов
2. Хараххын кыаратан, симиличчи, быһыччы (көр, одуулаа). Щурясь, прикрыв веками глаза (смотреть)
Түннүгүнэн тыган турар күн уотуттан хараҕа саатан, сабыччы көрөн олордо. Амма Аччыгыйа
Уһун кыламаннарын аннынан үчүгэй баҕайытык сабыччы көрүтэлиир. Георг. Васильев
Хараҕын сабыччы көрүтэлии-көрүтэлии саҥаран хобдьоордо. В. Протодьяконов
Сабыччы тутун — кыыһырбыт, уордайбыт көрүҥнэн. Нахмуриться, насупиться, помрачнеть
Туоҕа Баатыр уордаахтык сабыччы туттубута, тугу эрэ суостааҕы этээри өгдөҥнөөбүтэ. Далан
Миитэрэй кэнникинэн саҥатаиҥэтэ аҕыйаан, сабыччы туттан сылдьар идэлэннэ. Н. Түгүнүүрэп
Сабыччы туттан хостон-хоско төттөрү-таары хаамыталыы-хаамыталыы, тугу да аһаабакка сырытта. А. Чехов (тылб.)