Якутские буквы:

Якутский → Якутский

аймалас

I
туохт. Саҥаран-иҥэрэн, кэпсэтэн, күүгээни таһаар (элбэх киһи хоһооно иһиллибэт тэҥҥэ саҥатын, көтөр-сүүрэр саҥатын туһунан). Шумно, громко разговаривать (напр., о гомоне многих людей). Мустубут дьон аймалаһа түстүлэр. Мунньах дьоно аймалаһан таҕыстылар
Таһырдьа элбэх дьон саҥата аймалаһар. А. Софронов
Эмискэ субу чугас хаас саҥата аймалаһа түстэ. Софр. Данилов
Хоптолор өрө аймалаһан, үөс диэки сыҕарыйан биэрэллэрэ. И. Федосеев
II
даҕ. Күүгүнэс, хоһооно иһиллибэт (элбэх киһи, кус-хаас саҥатын туһунан). Громкий, шумный, невнятный (о разговоре многих людей, криках птиц)
Абарар аймалас саҥалар, Хааҥҥа-хаан, уокка-уот кытыастар, Өргөйөр өрөгөй набааттар, Сүүл этиҥ, чаҕылҕан тоһуттар. С. Данилов
Өй мэйдээх тулуйбат үлүгэрэ буолла. Ким тугу этэрэ биллибэт, биир кэм аймалас. П. Филиппов
Ыам кумаарын курдук ыамалас, аас ньаалаҕайын курдук аймалас фольк. — туох эрэ сиэрэ суох үксүн, хойуутун уонна айдааннаах-күүгээннээх буоларын хоһуйан этэр көһөр олук. Фольклорная формула, живописующая несчетное количество чего-л. очень шумного, беспорядочного
Ыам кумаарын курдук ыамалас, Аас ньаалаҕайын курдук аймалас Аармыйатынан ааллаан Ийэ дойдубутугар киирбитэ [Гитлер]. Саха нар. ыр. II

Якутский → Русский

аймалас=

поднимать шум, гам, кричать; шумно разговаривать; аймалаһан таҕыстылар они вышли, громко разговаривая;, аймалаһа түстүлэр они закричали все сразу.


Еще переводы:

аймалаһыы

аймалаһыы (Якутский → Якутский)

аймалас диэнтэн хай
аата. Төттөрү-таары сырсыы, аймалаһыы буолар. Күндэ
Өрө аймалаһыы, үөмэлэһии буолла. Болот Боотур
Дьон күлсэн ньиргиһэ түстүлэр. Аймалаһыы буолла. Амма Аччыгыйа

хабыалаамахтаа

хабыалаамахтаа (Якутский → Якутский)

хабыалаа диэнтэн төхт
көрүҥ. Кинилэр обургулар күө-дьаа кэпсэтэн аймалаһа-аймалаһа, хабыалаамахтаан бардылар. КАА АСС

үөмэлэһии

үөмэлэһии (Якутский → Якутский)

үөмэлэс I диэнтэн хай
аата. Өрө аймалаһыы, үөмэлэһии буолла. Болот Боотур

анас

анас (Якутский → Якутский)

анаа диэнтэн холб. туһ. Биһиги саҥа киһиэхэ аат анаһа Москвалаатыбыт. Амма Аччыгыйа
Үлэлиир сирдэрин анаһан аймаластылар. М. Доҕордуурап

аамылан-саамылан

аамылан-саамылан (Якутский → Якутский)

туохт. Бэрээдэгэ суох төттөрү-таары айман, бутулун. Впадать в беспокойное, сумбурное состояние
Баспар сатаан баппат, Сааһыланан наардаммат, Баһаам санаа муҥнуу, Сааскы көмүөл мууһунуу, Аамылана-саамылана, Аалыҥнаһа аймалаһар. «ХС»

наалаҕай

наалаҕай (Якутский → Якутский)

көр ньаалаҕай
Ыас кумаарын курдук ыамалас, Аас наалаҕай курдук аймалас Аармыйатынан …… Ийэ дойдуну иҥнэрэн испитэ. Тоҥ Суорун
ср. монг. наалинхай ‘навозная муха’

чөрбөҥнөһүү

чөрбөҥнөһүү (Якутский → Якутский)

чөрбөҥнөс I диэнтэн хай
аата. Бырааба дьиэҕэ баппат дьон муһунна. Сэргэҕэлэһиичөрбөҥнөһүү сүрдээх. П. Ойуунускай
«Ол биир дьахтар иһэр!» — диэн от үрдүгэр турааччы дьон аймалаһаллар. Чөрбөҥнөһүү буолар. Амма Аччыгыйа

аамылас-саамылас

аамылас-саамылас (Якутский → Якутский)

туохт. Күйгүөрэн, төттөрү-таары кэлэн-баран аймалас (хол., миэстэҕин булаары). Всполошиться, затолпиться, заходить взадвперед (напр., чтобы определиться с местом, упорядочиться)
Бэрт өр аамылаһан-саамылаһан, дьону туруоран, остуол инниттэн сыҕарытан, куоластыырга бэлэмнэннилэр. Болот Боотур

намыһаа

намыһаа (Якутский → Якутский)

туохт. Ханнык эмэ үрдүк таһымтан, үрдүктэн аллара түһэн ис, аччаа. Идт и вниз, снижаться
Ити икки ардыгар көтөр аал чугаһаан, намыһаан кэллэ. Эрилик Эристиин
Уунаҥнас, аймалас былыттар, Ойуур мастарын чыпчаалын Таарыйан, намыһаан ааһаллар, Тардыһан бытааран ылаллар. М. Тимофеев

хабылыктаа

хабылыктаа (Якутский → Якутский)

туохт. Хабылыгынан оонньоо. Играть в настольную игру хабылык
Оҕолор хабылыктыылларыттан салҕан аны ыал буола оонньоотулар. И. Гоголев
Киэһэ кыралар хабылыктаан аймалаһан-ньамалаһан баран, ороммутун оҥостон утуйан буккураабыппыт. П. Аввакумов
Сорохтор хабылыктаан, хаамыскалаан сымсаларын көрдөрдүлэр. «ЭК»