Якутские буквы:

Русский → Якутский

безрезультатный

прил. түмүгэ суох, ситиһиитэ суох, туһата суох; безрезультатный спор түмүгэ суох мөккүөр.


Еще переводы:

холостуой

холостуой (Якутский → Русский)

1) холостой II холостяк; холостуой киһи холостой человек; кини холостуой он холостяк; 2) безрезультатный, пустой; холостуой сырыы безрезультатная поездка # холостуой ытыы холостой выстрел.

холостуой

холостуой (Якутский → Якутский)

  1. даҕ., кэпс.
  2. Кэргэнэ суох, сулумах. Неженатый, холостой; незамужняя. Атаһым Баһылай саас ортолоох, билиҥҥэ диэри холостуой
    Хос иһигэр холостуой киһи ороно, кинигэлээх улахан ыскаап турар. Суорун Омоллоон
  3. Халтай, туох да туһата суох. Безрезультатный, пустой, не приносящий пользы. Ханнык баҕарар үлэҕэ тиэхиньикэ холостуой сырыытын аччаттахха үлэ оҥорумтуота үрдүүр. ОҮM
  4. аат суолт., кэпс. Кэргэнэ суох, сулумах киһи. Холостяк, холостячка
    Бөһүөлэккэ тиийэн кэллилэр, холостуойдар уопсайдарын иннигэр тохтоотулар. М. Попов
тиниктэс=

тиниктэс= (Якутский → Русский)

1) совм.-взаимн. от тиниктээ=; 2) ссориться, драться (долго и упорно); этиһэн тиниктэс = долго и упорно ссориться (безрезультатно).

сатаа=

сатаа= (Якутский → Русский)

I уметь, мочь; кини барыны сатыыр он умеет всё; итини сатыам суоҕа я это не сумею; сатаабат сата баһын тардар посл. кто не умеет (дело делать), тот громко шумит.
II 1) в сонет, с деепр. на =а, =ыы основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. со знач. стараться, пытаться; прилагать усилия; кэлиэхпэр диэри үлэлии сатаа постарайся поработать до моего приезда; кэлэ сатаа постарайся приехать (непременно); 2) в аналит. ф. сатаан кэбис = с деепр. на =а, =ыы основного гл. означает зря, напрасно; безрезультатно; күүтэ сатаан кэбис = напрасно прождать; этэ сатаан кэбис = напрасно говорить, убеждать; көрдөһө сатаан кэбис = безрезультатно упрашивать # сатаан бардаҕына к тому же, вдобавок; как назло; сатаан бардаҕына бүгун ардаата как назло, сегодня погода испортилась.