Якутские буквы:

Русский → Якутский

божественный

прил. 1. (церковный) таҥара; божественные книги таҥара кинигэлэрэ; 2. разг. сөҕүмэр кэрэ, холобура суох (кэрэ); божественный голос сөҕүмэр кэрэ куолас.


Еще переводы:

илгэ

илгэ (Якутский → Русский)

I 1) фольк. дар богов, придающий силу, дающий богатство; 2) поэт, божественная жидкость; божественный напиток; үрүҥ илгэ белый божественный напиток (синоним молока и молочных продуктов); араҕас илгэ масло # илгэ быйаҥ изобилие, полный достаток; благодать; олоҕун илгэтэ социальное положение.
II уст. род, родня.

аар

аар (Якутский → Русский)

фольк. священный, божественный; высокочтимый; үрүҥ аар тойон пресветлый господин (всевышнее божество, творец и верховный властитель всей жизни на земле); аар баҕах священный жертвенный столб (где приносился в жертву духам скот необычной масти); аар маҥан холумтан священный домашний очаг (букв. огромный белый камин); аар тойон аҕа высокочтимый господин отец (почтительно-церемонное обращение к отцу); аар тайҕа седая священная тайга.

үрүҥ

үрүҥ (Якутский → Русский)

1 . 1) белый; үрүҥ күмааҕы белая бумага; үрүҥ былыт белые облака; үрүн түүн белые ночи; үрүҥү көрбөтөх үрүмэччигэ дылы погов. как бабочка (бросающаяся из темноты) на белое (говорится о человеке, набрасывающемся на всякую новинку); 2) поэт, светлый, чистый; үрүҥ күн светлое солнце; үрүҥ күн сырдыга баҕалаах погов. свет подсолнечного мира дорог (т. е. жизнь дорога); 2 . 1) перен. молочное, молочные продукты; үрүҥ ас молочное; үрүҥ илгэ поэт, молочный продукт (букв. белый божественный дар); үрүҥү аһаа = употреблять в пищу молочное; 2) ист. белые; үрүҥнэр үнтүрүйүүлэрэ разгром белых.