Якутские буквы:

Якутский → Русский

бостуой

I модальное сл. выражает предупреждение, угрозу ну погоди; а то; бостуой , аҕаҕар этиэм ! ну погоди, отцу скажу!
II нареч. напрасно, зря; попусту; бостуой сырыттым я ходил зря; бостуой көрдөрөммүн ох, зря я показал ему (это).

Якутский → Якутский

бостуой

I
сыһ., кэпс. Туһата, наадата суохха, мээнэҕэ: таах, сыыһа (итинник буоларын билбэккэ). Никчемно, зря, бессмысленно, неправильно
Онон бостуой санааҕын алдьатыма, ол-бу куһаҕан дьоҥҥо сөрүөстүмэ диир. Н. Неустроев
«Хаарыан дьоммуттан, доҕотторбуттан бостуой арахсаммын. Манна миигин атаҕастыыллар», — дии-дии ытыы олорор эбит. Суорун Омоллоон
Мин эйиэхэ сип-сибилигин кинээс иэнин хайдах хастыыры көрдөрүөм. Бостуой хамсыы, куота сорунума. Н. Заболоцкай
Көрдүү да сатаамаҥ бостуой! Баал Хабырыыс
ср. русск. пустой ‘бесполезный, никчемный, напрасный’
II
сыһ. сыһыан т. Саҥарааччы сэрэниитин, сэрэтиитин көрдөрөр. Выражает опасение, предупреждение говорящего (а то)
Бостуой Клим баттыы кэлэн, кыыһырсыы буолуо. Суорун Омоллоон
Бостуой улуус быраабатыгар иһитиннэрэрбэр тиийиэм. Амма Аччыгыйа
Бостуой бүгүҥҥү нуормабын толорбокко хаалыам. В. Яковлев


Еще переводы:

дьалах

дьалах (Якутский → Якутский)

көр дьалаҕай
Дьалах үлэтэ холорук ытыйбытын курдук (өс ном.). Суруйбут суруккун ыл. Мин дьалах баҕайыбын, сиргэ түһэрэн кэбистэхпинэ, эйигин бостуой күлүү гына сылдьыахтара. Н. Түгүнүүрэп

моһуоктас

моһуоктас (Якутский → Якутский)

моһуоктаа диэнтэн холб. туһ. Баҕар, сарсын ити дьоннорго туспа санаа киириэ, бостуой моһуоктаһа сылдьыахтара. А. Софронов
Оҕолору кытта моһуоктаһа сылдьаайаҕын, баай-тот оҕолор тобулута сынньан кэбиһиэхтэрэ. Суорун Омоллоон

оҥортор

оҥортор (Якутский → Якутский)

оҥор диэнтэн дьаһ
туһ. [Даайыс:] Бостуой санааҕын эрэйдээмэ, арахсар суругу оҥорторон суукка атаарбыт этилэр. А. Софронов
Кинээс саҥа, өссө суон, чиргэл тайах маһы оҥорторбута. Н. Заболоцкай

халбаҥнаталаа

халбаҥнаталаа (Якутский → Якутский)

халбаҥнат диэнтэн төхт
көрүҥ. «Аны Микиитэ бостуой да барда дуу, аны уолу бандьыыт бэлэһигэр быраҕан биэрдибит дуу?» — диэн сорохтор эрэмньилэрэ халбаҥнаталаан ылыталыыр. Амма Аччыгыйа

чампыктас

чампыктас (Якутский → Якутский)

туохт. Ол-бу кыраҕа бытархайга суолтаны биэр, бытархайдас. Придавать большое значение мелочам
Чампыктаһыма! ПЭК СЯЯ
Көнө, үчүгэй уол Таняны кытта чампыктаһа сылдьыбатын эбээт, бостуой аата барыаҕа. М. Доҕордуурап

барыгас

барыгас (Якутский → Якутский)

көр барымтыа
Биирдэ сыҥсыйартан ордугу [тууһу] кэргэниҥ күөһүгэр куппат буоллун. Наһаа барыгас туус, бостуой мииҥҥитин кыайан испэккэҕит, хаарыан ас таах хаалыа. «ХС»
Эн чэйиҥ миэнинээҕэр бытархай, онон буоллаҕына кыратык кутуох тустаахпын, мин чэйим бөдөҥ, барыгас чэй. М. Горькай (тылб.)

кинээстэс

кинээстэс (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр., кэпс. Туох эмэ мөккүөрдээҕи кинээһинэн эрэ быһаарыс. Решать какой-л. спорный вопрос на уровне старосты (старшины)
Кыайан быһаарсыа суохпут, онон кинээстэһэн көрүөххэ. — Бостуой кинээстэһэ сылдьыахпыт. Амма Аччыгыйа

кэмсиммиттии

кэмсиммиттии (Якутский → Якутский)

сыһ. Кэмсинэр быһыынан, кэмсинэр курдук. С чувством сожаления, раскаяния в содеянном
Арыыса Кээчэни таһыйбытын кэмсиммиттии, төбөтүттэн сыллаан ылла. Болот Боотур
«Онто суох мин бостуой айахтатан кэбистим», — диир кини кэмсиммиттии. Н. Заболоцкай

халаастас

халаастас (Якутский → Якутский)

халаастаа диэнтэн холб. туһ. Бачча мустан баран халаастаһа олоруохпут дуо? Киирэн үлэлээбитинэн барыаҕыҥ. Далан
Бостуой халаастаһан, тугу да ситэ кэпсэппэккэ хааллым. М. Доҕордуурап
Эй, уолаттар, кураанаҕы халаастаһаргытыттан сылайбатыгыт дуо? ЭСС

ыччуу

ыччуу (Якутский → Якутский)

көр ычча
«Ыччуу, ычча! Ычча даа! Түргэн, кэл!» — диэн Чүөчээски ытын ыҥыран ылла. Суорун Омоллоон
Ыччуу, эмиэ утуйан титирээн көрөрбүт кэллэҕэ. Э. Соколов. Кэннибэр Ньургун ытаан сыҥсыйар: «Ыччуу, ычча, бору-бостуой кэлэммин!» В. Иванов