Якутские буквы:

Русский → Якутский

бренный

прил. уст. хаарбах, үйэтэ суох, кэрэгэй оҥоһуулаах; бренный мир бу кэрэгэй оҥоһуулаах дойду.


Еще переводы:

ампар

ампар (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Күн сириттэн сүт, өл. Покидать бренный мир, умирать
Орто туруу бараан дойдуга Оҕо төрөөн баран Умуһахха угуллубатах Оннуттан суох дииллэр Ампарбакка хаалбыт Ааныттан суох дииллэр. Өксөкүлээх Өлөксөй

алахчын

алахчын (Якутский → Якутский)

аат., фольк. Былыргы мифологическай итэҕэлинэн, Аан дойду иччитин аатын сороҕо. По древним мифологическим представлениям якутов — часть имени духа-хозяйки земли
Аан дайды иччитэ Намыл күөгэй, Хотой нуоҕай, Араан арчы Аан Алахчын хотун эдьиийгит Араҕас илгэнэн Айах тута сылдьыахтын. Болот Боотур
Ыал таһыгар үчүгэй маска дурдаланааччы сир-дойду иччитэ «Аан Алахчын хотун», күөл иччитэ «Күөнэ Көгөччөр хотун» ордук ахтыллаллар. Б. Лунин (тылб.)
ср. кирг. алакчы дунья ‘средний бренный мир’