Якутские буквы:

Якутский → Русский

быктар=

побуд. от бык = 1) высовывать, показывать; таһырдьа быктар= высовывать наружу; былыттаах халлаантга быктарбат фольк. он не показывает облачному нёбу (свою дочь, т. е. воспитывает её в холе, неге и одновременно в строгости); 2) сказать, говорить, упоминать; быктаран аһар = упомянуть о чём-л. мимоходом.

бык=

высовываться, показываться; былыттаах халлаантга быкпат фольк. не показываться (даже) облачному нёбу (о красавице, воспитанной в холе, неге и одновременно в строгости); ый быкта показалась луна, луна взошла; бурдук быган эрэр хлеба всходят; быган көр = выглянуть; быган таҕыс = торчать; выступать; выдаваться; таһырдьа быга түс = высунуться наружу; иннигэр быга түс = выдвинуться вперёд.

Русский → Якутский

бык

сущ
атыыр оҕус, оҕус уопсай аата

бык

м. оҕус; # здррбв как бык оҕус курдук үскэл.

Якутский → Английский

бык=

v. to look out, peep out


Еще переводы:

просунуть

просунуть (Русский → Якутский)

сов. что быктар, ук; просунуть голову в окно түннүгүнэн төбөҕүн быктар.

высовывает

высовывает (Русский → Якутский)

гл
быктарар

заикнуться

заикнуться (Русский → Якутский)

сов. о ком-чём, разг. тылла быктар, ахтан аһар; об этом он даже не заикнулся кини ол туһунан тыл да быктарбата.

обронить

обронить (Русский → Якутский)

сов. что, разг. төлө тут, түһэрэн кэбис; обронить ключ күлүүс тылын теле тут; # обронить слово тылла быктар; алҕас саҥар.

проронить

проронить (Русский → Якутский)

сов. что 1. саҥата таһаар, саҥар, быктар; не проронить ни слова биир да тылы саҥарыма; 2. (пропустить, прослушать) ис-тибэккэ аһар, мээнэ аһар.

обмолвиться

обмолвиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (оговориться) алҕас саҥар, алҕас эт; 2. (сказать вскользь) саҥар, тылла быктар; он ни словом не обмолвился о своём деле кини бэйэтин дьыалатын туһунан биир да тылы быктарбата.

высунуть

высунуть (Русский → Якутский)

сов. что быктар, чорбот, таһаар; # нельзя носа высунуть (из дому) разг. дьиэттэн муннугун да быктарарыҥ сатаммат; бежать высукя язык разг. тылгын былас таһааран сүүр (олус түргэнник).

молчок

молчок (Русский → Якутский)

м. нескл. в знач. сказ. разг. тыл быктарыма, олох саҥарыма; об этом молчок ити туһунан тыл быктарыма.

выпустить

выпустить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (дать выйти, отпустить) таһаар, ыыт; выпустить птицу на свободу көтөрү көҥүлгэ ыытан кэбис; выпустить воду из ванны ваннаттан уутун ыыт; выпустить снаряд снаряды ыыт; 2. что (уронить) ыһыгын; выпустить из рук чашку чааскыыы ыһыгын; 3. кого (из учебного заведения) таһаар, бэлэмнээн таһаар; 4. что (произвести) таһаар, ыыт; выпустить товары высокого качества үрдүк хаачыстыбалаах табаардары таһаар; 5. что (издать) таһаар; 6. что (исключить из книги и т. п.) көтүт; выпустить вторую главу иккис главатын көтүт; 7. что (выставить наружу) таһаар, быктар; выпустить когти тыҥырахтаргын таһаар; 8. что (сделать длиннее или шире) түһэр, уһат; выпустить рукава сиэҕин уһат; # выпустить из виду аахайымына хаал, умнан кэбис.

высунуться

высунуться (Русский → Якутский)

сов. бык; высунуться из окна түннүгүнэн бык.