Якутские буквы:

Якутский → Русский

бырадьаага

  1. бродяга; 2. одичавший; бырадьаага сылгы одичавшая лошадь; ср. бырах .

Якутский → Якутский

бырадьаага

  1. аат., истор. Туох да анал сыала-соруга суох сиридойдуну кэрийэ сылдьар, эстэ быстыбыт дьиэтэ-уота суох киһи. Бродяга
    Хара сордоох. Син ааныҥ боруогун атыллыыр күннээх эбиккин дии. Тоҕо кыыл, бырадьаага барымына кэллиҥ? Н. Неустроев
    Биир бырааккыт, Арамаан, тайҕаҕа бырадьаага баран турар, хаһан кэлэрэ, өлбүтэ-тыыннааҕа биллибэт. Суорун Омоллоон
    Мин суол бырадьаагата буолбатахпын, мин учууталбын! — Аласов массыына аанын ыһыктыбакка туран, бэрэссэдээтэлгэ хайыста. Софр. Данилов
  2. даҕ. суолт. Олохтоох дьиэтэ-уота суох, биир сиргэ түптээн олорбот, кэрийэ сылдьар (киһи туһунан). Бродячий
    Маннааҕы умнаһыт Туорахчаан бырадьаага уола Өлөксөй Ойуурап тахсан дьаһайталыырын кэтэһэрэ буолуо диэн этэбин. Амма Аччыгыйа
    Ити бырадьаага дьахтар тыла хайдах эрэ эҕэлээххэ дылы. Н. Якутскай
    Бу сааһым тухары бырадьаага киһи ама, тиэһинним аҕай ини. А. Сыромятникова. Тэҥн. кэрэдэк, кэриим киһи

Еще переводы:

бродяга

бродяга (Русский → Якутский)

м., ж. бырадьаага, быралгы.

бродяга

бродяга (Русский → Якутский)

сущ
кэрэдэк, бырадьаага киһи

бырах

бырах (Якутский → Русский)

отбившийся, одичавший (о домашних животных); бырах таба одичавший олень; бырах бар= одичать; ср. бырадьаага 2.

бырадьаагалааһын

бырадьаагалааһын (Якутский → Якутский)

аат. Бырадьаага сылдьыы. Бродяжничество
Сокуону кэһээччилэр бырадьаагалааһыҥҥа, уорууга, күлүгээннээһиҥҥэ кытталлар. ОАП ИиЭУО

бырадьаагалааччы

бырадьаагалааччы (Якутский → Якутский)

аат. Бырадьаага сылдьар киһи. Бродяга
Сыылынайдар ортолоругар политическайдар эрэ буолбакка, холуобунай буруйу оҥорбуттарын иһин ууруллубуттар да, ол иһигэр бырадьаагалааччылар да баалларын бэлиэтиэххэ наада. ЭБЭДьА

кэриимньит

кэриимньит (Якутский → Якутский)

аат. Сатыы айанныы, сири-дойдуну, дьону кэрийэ сылдьар киһи; бырадьаага. Странник; бродяга
Үлэни да, олорор сири да булбатах дьиэтэ суох кэриимньиттэр, умналыы-умналыы, Англия суолларынан мэнээктииллэрэ. АЕВ ОҮИ
Дьахтар кэриимньиттэргэ бэлэхтиир аатынан кини [княжна Марья] кэриимньит дьахтар таҥнар таҥаһын …… булунан кэбистэ. Л. Толстой (тылб.)

сокуонумсуй

сокуонумсуй (Якутский → Якутский)

туохт., сөбүлээб. Сууту-сокуону үчүгэйдик билэр уонна ону тутуһар киһи курдук көстө сатаа. Выдавать себя за человека, хорошо знающего законы и соблюдающего их
Судаарыскайдары үтүктэн Суол бырадьаагаларыныын Сокуонумсуйан эрэллэр! Болот Боотур
[Сокуону] кэспит да кэспит, ыттан тириитин сүлэн ылаары сокуонумсуйа тураҕын дуо? Аны иэстэһэр эрэ хаалар. И. Никифоров
Сокуонумсуйума, тоойуом. Оччону тумнан, бачча тиийэн кэлбит баар буолуо. Э. Соколов

люмпен-пролетариат

люмпен-пролетариат (Русский → Якутский)

м. люмпен-пролетариат (капиталистической дойдуларга кылааста-рыттан тэйбит дьон: бырадьаагалар, умна-пыттар уо. д. а.).

кыйдар

кыйдар (Якутский → Якутский)

туохт. Туохтан эмэ мэһэйдэтэн, кыһарыйтаран тэйэн биэр, тэскилээ. Избегая чего-л., уклоняясь от чего-л., вынужденно убегать, спасаться бегством; находиться в отдалении
Буруоттан кыйдаран кумаар арыый хаптайбытын кэннэ илимнэрин бэрийдэ, иирсибиттэрин араарда. Софр. Данилов
Онно [Мэйи сиригэр] былыргы өбүгэ тоҥус өлбөт-мэҥэ хоодуот бииһэ кыһалҕаттан уонна кыһарҕантан кыйдаран, кыыл-бырах сырыттахтара, айылҕа атаахтаппатах оҕолоро. Л. Попов. Харачаев эдэр сааһыгар атаҕастабылтан кыйдаран, дойдутуттан атах мээнэ баран, онно-манна бырадьаага сылдьыбыта. СЛ 9–10

һок

һок (Якутский → Якутский)

саҥа алл.
1. Эмискэ соһуйууну көрдөрөр. Выражает внезапное удивление
Оҕонньор муннун тыаһа хаһыҥыраата, онтон тутатына ыллаан тоҕо барда уонна «һок» диэн соһуйан уһуктан баран, табахтаан бусхатта. Амма Аччыгыйа
Һок, солуурчаҕым куотта! Дьэ, чэйдиэххэ. Суорун Омоллоон
Тэптэрэн, тэбиэһирдэн биэриини көрдөрөр (хол., туох эмэ күрэҕэр). Выражает подстрекание, взбудораживание (напр., в соревнованиях)
Дьэ, харсыһыы буолла... һок! һок! Чуокка кыайда, ай-да, биһиги Чуоккабыт. Суорун Омоллоон
2. Сөҕүүнү-махтайыыны көрдөрөр. Выражает сильное удивление, изумление. Уолаттар харыларын туппахтаһан көрдүлэр: «Һок, Сэргэйбит модьурҕаабытын, быччыҥ бөҕө дии!» Н. Лугинов
Ардыгар дьулайыыны көрдөрөр. Иногда выражает робость
Бырадьаага [кэтэҕин тарбанар:] Һок, дьулааннаах соҕус оҕонньору кэпсээтиҥ дуу, ийэккэ. Суорун Омоллоон