Якутские буквы:

Якутский → Якутский

һок

саҥа алл.
1. Эмискэ соһуйууну көрдөрөр. Выражает внезапное удивление
Оҕонньор муннун тыаһа хаһыҥыраата, онтон тутатына ыллаан тоҕо барда уонна «һок» диэн соһуйан уһуктан баран, табахтаан бусхатта. Амма Аччыгыйа
Һок, солуурчаҕым куотта! Дьэ, чэйдиэххэ. Суорун Омоллоон
Тэптэрэн, тэбиэһирдэн биэриини көрдөрөр (хол., туох эмэ күрэҕэр). Выражает подстрекание, взбудораживание (напр., в соревнованиях)
Дьэ, харсыһыы буолла... һок! һок! Чуокка кыайда, ай-да, биһиги Чуоккабыт. Суорун Омоллоон
2. Сөҕүүнү-махтайыыны көрдөрөр. Выражает сильное удивление, изумление. Уолаттар харыларын туппахтаһан көрдүлэр: «Һок, Сэргэйбит модьурҕаабытын, быччыҥ бөҕө дии!» Н. Лугинов
Ардыгар дьулайыыны көрдөрөр. Иногда выражает робость
Бырадьаага [кэтэҕин тарбанар:] Һок, дьулааннаах соҕус оҕонньору кэпсээтиҥ дуу, ийэккэ. Суорун Омоллоон


Еще переводы:

гоп

гоп (Русский → Якутский)

межд. пук, һок.

ай

ай (Якутский → Якутский)

I
саҥа алл., кэпс. Үөрүүлээх биһирээһини көрдөрөр, үксүгэр да эбиискэни кытта туттуллар. Выражает радостное одобрение, обычно употребляется с частицей да
[Мүлдьү:] Бүү! һук! Дьэ харсыһыы буолла... һок! һок! Чуокка кыайда. Ай-да биһиги Чуоккабыт! Суорун Омоллоон
Ай-да, обургуо-о! ПЭК СЯЯ
[Маайыс:] Ай-да, аҕам маладьыас (кууһар). С. Ефремов
II
эргэр. Тугу да үөскэппэт буол, үөскэтэр дьоҕургун сүтэр (кырдьан, ыалдьан — киһи, сүөһү туһунан). Потерять способность производить, давать что-л. (от болезней, старости, напр., приплод, молоко — о корове)
Үүтүттэн, уруутуттан айан барбыт сүөһү (ынах, сылгы). Уруутуттан айан барбыт киһи буолуо. ПЭК СЯЯ

үтүктээйи

үтүктээйи (Якутский → Якутский)

аат., сэнээн. Атын киһи тугу гынарын үтүктэр эрэ кыахтаах киһи. Человек, способный лишь подражать кому-чему-л. — Һок, эмиэ саайдылар! Оо, оттон биһиги суобастаах да дьон түмсэн сылдьабыт
Үтүктээйигэ дылы саалардаахпыт ээ. Э. Соколов
Дьэ, ити Мохордооноп Бааска, Ырыа Сиэнчэ бааллар — үҥкүүһүт дьон! Кинилэргэ холоотоххо, мин Сэргэйим диэхтээн, таах үтүктээйи эрэ буоллаҕа эбээт. «Чолбон»

модьурҕаа

модьурҕаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Күүс-уох кии рэн модьу, кыайыгас буол, сит-хот. Мужать, становиться сильнее, крепче
Уол модьурҕаабыт.  Даҕанча эт-хаан өттүнэн модьурҕаата, сиһин этэ ситтэ, буутун этэ буста. Далан
«Һок! Сэргэйбит модьурҕаабытын! Быччыҥ бөҕө дии. Бу тутан көрүҥ!» — диэн Сеня омуннурда. Н. Лугинов
2. Кимиэхэ эмэ күүһүмсүй, күүскүн көрдөрө сатаа. Стремиться, стараться казаться сильным, пытаться демонстрировать свою силу. Брэлэнь, күүстээх курдук санамматыҥ да ордук: хантан модьургуугун, тоҕо миэхэ мордьооттуугун. Эвен фольк.

кытаат

кытаат (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Чиҥ, хаҕыс буол; кытаат, күүһүр. Становиться твердым, жестким; усиливаться, крепнуть (напр., о ветре)
Маайа, хара балыыртан абаккаран, хараҕын уута кууран хаалар, куолаһа кытаатар. Н. Якутскай
Тыал эмискэ үлүгэр кытааппыта, хаар кыыдамнаабыта. А. Данилов
2. Тулуйарга ордук күчүмэҕэй буол, ыараа, уустугур. Становиться более трудным, осложняться
Дьэ, доҕор, дьыала кытаатарыгар тиийдэ быһыылаах. Н. Неустроев
Олохпут, дьэ үчүгэй буолла ини диэтэхпитинэ, дьэ эбии кытаатан иһэр. П. Ойуунускай. Да-а, харчы көстөрө аны олус кытаатта… Н. Якутскай
3. Тугу эмэ кыһанан, түргэнник оҥор. Делать что-л. старательно, быстро
Тоойуом, Өкүлүүн, эн чэйгин кытаат. Амма Аччыгыйа
Дьаакып, күрүөҕүн кытаатыыһыгын. Суорун Омоллоон
Бытархайга да кытааттахпына табыллар. Ити аайы мөлтөх дьон тылынан «сарсын» диэн уталытыы табыллыбат. Н. Лугинов
Ыарахантан чаҕыйыма, инниҥ диэки баран ис. Держись, крепись
[Кууһума:] Ходьоҥ эмээхсини ылан көрөөрү гынабын. [Эмээхсин:] Һок! Дьэ, үчүгэй ходьоҥнотуу буолсу. Чэ, кытаат, кытаат. Суорун Омоллоон
Үлэҥ кэскилин саныыгын, оччоҕуна бэл бэйэҥ «кытаат» дэнэ саныыгын. П. Тобуруокап
[Сергей Нарыйаҕа] — Чэ, кытаат! Ыра санааҕын ыһыктыма, ыарахан тирээтэҕинэ сынтас гына түһүмэ. В. Яковлев