Якутские буквы:

Якутский → Якутский

бүдүрүйүү

бүдүрүй диэнтэн хай
аата. Охтуу, бүдүрүйүү элбээтэ, кыталыктаан, туруйалаан да ылыы үксээтэ. Т. Сметанин

бүдүрүй

туохт.
1. Хааман эбэтэр сүүрэн иһэн туохтан эмэ иҥнэн, халты үктээн охто сыс, сүһүөххүн сүтэр. Споткнуться
Сыллай уҥа харытын иһинэн бүдүрүтэ тардан көрдө. Киһитэ [Тохороон Баһылай] бүдүрүйбэтэ. Амма Аччыгыйа
Аллараа дойду Аптаах таалатыгар Атаҕыҥ бүдүрүйбэтэр Күдэҕиҥ быстыбатар Өрөгөй дьаалыбыт Үрдүөх этэ... П. Ойуунускай
Өлөксөй хоппоруһа сытар силистэртэн иҥнэн, бүдүрүйэн халтыр-мүлтүр үктэнэ-үктэнэ, алааска тиийдэ. П. Аввакумов
2. көсп. Олоххо-дьаһахха, үлэҕэ-хамнаска туох эмэ алҕаһы оҥор, сыыстар. Допустить какую-л. оплошность в жизни, деятельности
Иһиттиҥ дуо, Мария Ивановна? Эн сүгүрүйэр «ураты киһиҥ» дьэ оннук бүдүрүйэ сыһан турардаах. Софр. Данилов. И. Федосеев ыарахан дьылҕалаах, табыллыбатах эбэтэр бүдүрүйэн баран көммүт дьон очурдаах олохторун ойуулааһыҥҥа тыла-өһө ордук тахсымтыа. Эрчимэн
Уораан диэн дьадаҥы киһи син өрүттэн, үчүгэй орто ыал кэккэтигэр киирэн иһэн, мэлдьи бүдүрүйэн, сыыстаран иһэрэ. И. Федосеев
3. көсп. Туста эбэтэр сэриилэһэ сылдьан хоттор, чугуй. Быть побежденным, отступать (в борьбе, на войне)
Эдэр уол хабараан атаакатыттан, күлүмэх хамсаныытыттан улахан түһүлгэлэргэ кыттыбыт аҕа табаарыстара элбэхтик бүдүрүйбүттэрэ. АГГ ХТ
Өстөөх итиччэ бүдүрүйбүтүн кэннэ көрөн туруох баара буолуо дуо? Эмиэ кимэн киирии буолла. Д. Кустуров
4. көсп. Туохтан эрэ иҥнибит курдук, саҥарарга эбэтэр ааҕарга тохтоон ыл, кэлэҕэйдээн ыл. Запинаться (в речи). Семен Руфов ханнык баҕарар хоһоонун аахтаххына, ханна да бүдүрүйбэккэ, лабырҕаччы ааҕаҕын. ТНН КХК
ср. монг. бүдүрэ, бүдүри ‘спотыкаться’

Якутский → Русский

бүдүрүй=

1) спотыкаться; бүдүрүйэн оҕутта он споткнулся и упал; 2) перен. запинаться (в речи).


Еще переводы:

кыталыктаа

кыталыктаа (Якутский → Якутский)

туохт., түөлбэ. Бүдүрүйэн аҥаар атаххар эккирээ. Споткнувшись, запрыгать на одной ноге
Охтуу, бүдүрүйүү элбээтэ, кыталыктаан, туруйалаан да ылыы үксээтэ. Т. Сметанин

охтуу

охтуу (Якутский → Якутский)

оҕун диэнтэн хай
аата. Бу манна мин тэстим тилэҕим тириитин, Бу манна мин биллим күүссыра эстиитин, Уһун ыар хаамыыга улук-уук буолууну, Утаҕы булбакка умайан охтууну. А. Абаҕыыныскай
Охсуһуу аата охсуһуу, Охтуу эбэтэр охсуһуу. С. Васильев
Охтуу, бүдүрүйүү элбээтэ, кыталыктаан, туруйалаан да ылыы үксээтэ. Т. Сметанин

бүдүстээ

бүдүстээ (Якутский → Якутский)

көр бүдүрүй. Ата бүдүстүү түстэ. Бэйэҥ да бүдүстээн биэрдиҥ

споткнуться

споткнуться (Русский → Якутский)

сов. 1. обо что иҥин, бүдүрүй; споткнуться о порог модьоҕоттон иҥин; 2. перен. разг. (встретить затруднение, допустить ошибку) иҥин, бүдүрүй (алҕаһаан биэр).

тоҥуччахтаа

тоҥуччахтаа (Якутский → Якутский)

туохт. Бүдүрүйэ-бүдүрүйэ, хаама сатаа (хол., ньирэй). Пытаться идти, спотыкаясь, еле держась на ногах (о телёнке). Ньирэй ийэтин диэки тоҥуччахтыы сатыыр

споткнулся

споткнулся (Русский → Якутский)

гл,сов
бүдүрүйдэ

бүдүр гын

бүдүр гын (Якутский → Якутский)

бүдүрүй диэнтэн көстө түһүү. Ат бүдүр гынна. Сүүрэн иһэн бүдүр гыммытыгар, инники түһэ оҕустулар

бүүчээннии

бүүчээннии (Якутский → Якутский)

сыһ. Бүүчээн курдук сылбырҕатык, сыыдамнык. Очень проворно, быстро (как кабарга)
Бүдүрүйбэт, сылбырҕа Бүүчээннии үктэннэххин. С. Тимофеев

дьоодьороҥнотолоо

дьоодьороҥнотолоо (Якутский → Якутский)

дьоодьороҥноо диэнтэн төхт. көрүҥ. Көлөтө бүдүрүйээт, аҕыйахта дьоодьороҥнотолоон баран, букатын турунан кэбистэ

бүдүрүйүмтэҕэй

бүдүрүйүмтэҕэй (Якутский → Якутский)

даҕ. Элбэхтик бүдүрүйэр, бүдүрүйүмтүө. Спотыкающийся
Ат туйаҕа оҥоһуута суох буоллаҕына бүдүрүйүмтэҕэй, халтараантан олус куттанар, оҕуттаҕас буолар. АНП ССХТ