Якутские буквы:

Якутский → Якутский

бөллүргээ

тыаһы үт. туохт., сиилээн. Тылыҥ айаххар аанньа баппат курдук сэниэтэ уонна чуолкайа суохтук саҥар. Говорить не совсем внятно, несколько косноязычно
Үөр буолбут Хабырыыс! Илэ сылдьар!.. Мотоос кинээс ол иһин да өтөр-өтөр «Хабырыыс» диэн бөллүргүүр эбит. И. Гоголев. Тэҥн. бөлүөһүн


Еще переводы:

бөлүөстүгэстик

бөлүөстүгэстик (Якутский → Якутский)

сыһ. Ырааһа, чуолкайа суохтук, бөллүргээн (саҥар). Нечисто, невнятно (говорить). Бөлүөстүгэстик саҥарар

бөлүөстүгэс

бөлүөстүгэс (Якутский → Якутский)

даҕ. Ырааһа, чуолкайа суох, бөллүргэс (тыла айаҕар баппат курдук бытааннык бөллүргээн саҥарар киһи саҥатын этиллэр). Нечистый, невнятный (о речи произносящего звуки и слова с трудом и невнятно); косноязычный. Бөлүөстүгэс тыллаах киһи. Тыла улахан бөлүөстүгэс. Тэҥн. бөллүргэс

бөлүөһүн

бөлүөһүн (Якутский → Якутский)

туохт. Чуолкайдык, үчүгэйдик сатаан тахсыбат буол, булдьуйан, бөллүргээн хаал (киһи саҥатын этэргэ). Становиться невнятным, косноязычным (о речи)
Тугу этиэхтээҕин таһыччы умнан кэбистэ. Умнубатаҕа да буоллар этэр кыаҕа суох, тыла бөлүөстэн хаалла. И. Гоголев
Балбаара ытамньыйан, саҥата бөлүөстэн, оронун отун тыҥыраҕынан тарбыы олордо. Эрилик Эристиин
Күөмэйим кууран, кэһиэҕирэн хаалла, саҥам хайдах эрэ бөлүөстүбүккэ дылы буолла [долгуйан, симиттэн]. Ол да буоллар …… дакылааппын оҥоро турдум. А. Бэрияк
кэпс., сиилээн. Бөлүөстүгэстик саҥар. Говорить невнятно, косноязычно. Туох эрэ диэн бөлүөстэр да, киһи сатаан истибэт. Тэҥн. бөллүргээ