Якутские буквы:

Якутский → Якутский

бөһүт

бөһүй диэнтэн дьаһ. туһ. Эти, холодильникка ууран, бөһүт
Өскөтүн өлбүт кыыл тоҥон хаалбыт буоллаҕына, сүлүөх иннинэ уон алтауон аҕыс кыраадыска сыыйа бөһүтэн ириэрэллэр. ТИиС

Якутский → Русский

бөһүт=

побуд. от бөһүй = 1) охлаждать, остужать; арыыны бөһүт = охладить масло; 2) оттаивать; эти бөһүтэн баран эттээ мясо оттаивай, а потом руби.


Еще переводы:

подморозить

подморозить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (дать подмёрзнуть) тоҥоро түс, бөһүт; 2. безл. тымный, дьыбардан; сегодня утром подморозило бүгүн сарсыарда тымныйда.

заморозить

заморозить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (охладить) тоҥор, бөһүт; заморозить рыбу балыгы тоҥор; 2. кого-что, разг. (дать озябнуть) үлүт, иһэлит; 3. что, перен. (оставить неиспользованным) боҕон кэбис, тохтот, харгыстаа.

халадьыынньык

халадьыынньык (Якутский → Якутский)

аат. Аһыүөлү тоҥорорго, бөһүтэргэ аналлаах тоҥорор оҥоһуулаах ыскаап курдук тэрил. Холодильник. Халадыынньык атыыластыбыт
Аныгы ыалга халадыынньык булууһу солбуйар. И. Аргунов
Сиидэлэммит үүтү халадыынньыкка, тымныы ууга эбэтэр тымныы омуһахха сойутуллар. ДьСИи

замораживание

замораживание (Русский → Якутский)

с. 1. (напр. фруктов) тоҥоруу, бөһүтүү; 2. перен. боҕуу, тохтотуу, харгыстааһын; замораживание средств үбү боҕуу.

тоҥор

тоҥор (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Тугу эмэ тымныт, бөһүт. Охлаждать, замораживать что-л. Чохоону тоҥор.
Быары тоҥорон, бытархай гына кырбаан сииллэр. КЕФ СТАҮө
Былыыр-былыр Ээһэй эмээхсин Ынаҕын ыан баран Балаҕан үрдүгэр үүтүн Туос чабычахха Тоҥоро уурбут. П. Ламутскай (тылб.)
2. Күнүһүн сылыйан түүнүн тымный, дьыбардан, хаһыҥнан (күн-дьыл туһунан). Становиться холодным, морозить по ночам (о погоде — поздней осенью, ранней весной)
Тоҕус күн хачааллаан, Тоҥорбут бу халлаан Дьэ тыынын таһаарда, Дьэҥкэрдэ, ылаарда. Болот Боотур
Күһүн буолан, от-мас хагдарыйан, түүнүн тоҥорон, кыстык кэлэн иһэрэ биллэн барбыта. В. Протодьяконов
Түүн ахсын тоҥорор, күнүһүн хотуттан курас тыал үрэр. В. Титов
3. кэпс. Тымныт, үлүт. Заморозить, застудить
Бу умайар тымныыга киһини тоҥорон өлөрүүһүлэр. М. Доҕордуурап
Эн миигин хаарга түҥнэри анньан тоҥорбуккун этиэм! П. Ламутскай (тылб.)
4. кэпс. Кыһыҥҥы кэмҥэ дьиэни-уоту оттубакка тымныт, ититимэ (кыстаабат буоллаххына анаан эбэтэр киһиттэн тутулуга суох ханнык эмэ быһыыттан-майгыттан — хол., элэктэриичэстибэ уота баран, оттук бүтэн). Не подавать тепло, замораживать дом в зимнее время (если не зимовать или из-за каких-л. не зависящих от человека обстоятельств — напр., из-за неисправности электростанции, отсутствия топлива). Ийэм аах салҕааһын дьиэлэрин быйыл тоҥордулар. Аҕыйах сыллааҕыта уот ыстаансыйатын саахала буолан, куорат аҥаарын тоҥоро сыспыттара
5. кэпс., калька. Ханнык эмэ улахан бырайыагы (хол., дьиэ тутуутун) ситэрбэккэ тохтот, боҕон кэбис. Оставлять незавершённым какой-л. крупный проект, строительство, замораживать. Элбэх этээстээх олорор дьиэ тутуутун үбэ көстүбэккэ тоҥордулар
Иһин тоҥор көр ис IV
Итэҕэллээҕиҥ искин тоҥордо. ПЭК СЯЯ
Хата сэрэн, ити биһириир Бииктэриҥ искин тоҥороорой. Суорун Омоллоон