Якутские буквы:

Русский → Якутский

вернуть

сов. 1. ксго-что (возвратить) тон-нор; 2. кого-что (получить обратно) тоннорон ыл, төттөрү ыл; 3. кого (заставить вернуться) төнүннэр; вернуть кого-л. с дороги кими эмэ аараттан төнүннэр.


Еще переводы:

воротить

воротить (Русский → Якутский)

сов. кого-что (вернуть) төннөр, төнүннэр.

отыграться

отыграться (Русский → Якутский)

сов. 1. (вернуть проигранное) боруостан, сүүйтэриигин боруостаа; 2. перен. разг. (выйти из затруднительного положения) куотун.

отыграть

отыграть (Русский → Якутский)

сов. что 1. (вернуть проигранное) боруостаа, сүүйтэриигин боруостаа; отыграть свой деньги бэйэҥ харчыгын боруостан; 2. и без доп., разг. (кончить играть) оонньоон бут.

иккистээ=

иккистээ= (Якутский → Русский)

делать что-л. два раза, второй раз, повторять; иккистээн төрүүрбэр если второй раз увижу свет (говорят о чём-л. невыполнимом, о том, что невозможно уже наверстать, вернуть и т. п.).

пропащий

пропащий (Русский → Якутский)

прил. разг. 1. (такой, который нельзя вернуть) олох сүппүт, хаалбыт; 2. (безнадёжный) олох бүппүт, эргилтэтэ суох буолбут; пропащее дело эргилтэтэ суох буолбут дьыала; 3. (неисправимый) олох бүппүт, көнөрүн ааспыт; пропащий человек олох бүппүт киһи.

восстановиться

восстановиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (прийти в прежнее состояние) чөлгөр түс; здоровье восстановилось доруобуйата чөлүгэр түстэ; 2. перен. (в памяти) өйдөнөн кэл, хатөйдөн, хат санан; 3. в чём (вернуть себе прежнее положение) төттөрү ыл, төнүннэр; восстановиться в правах быраапкын төттөрү ыл.

тиксэр=

тиксэр= (Якутский → Русский)

побуд. от тигис= I; оҥочону тиксэр = причалить лодку; кинигэбин тиксэр верни мне мою книгу.

уталыт=

уталыт= (Якутский → Русский)

побуд. от уталый= задерживать кого-что-л.; кинигэни уталыппакка төннө-рөөр верни книгу без задержки.

ылардаах

ылардаах (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Кимтэн эмэ тугу эмэ төнүннэриэхтээх биитэр туох эмэ харданы эрэйэр, иэстээх (киһи). Ожидающий от кого-л. возмещения долга
    Онон, ааҕыстахха, кыра да соҕус ылардаах буолуоҥ этэ. Эрилик Эристиин
    Судаарыстыбаттан ылардаах курдук сыл аайы айахпытын атабыт. М. Доҕордуурап
  2. аат суолт. Кимтэн эмэ тугу эмэ төнүннэрэр иэстээх, туох эмэ харданы эрэйэр киһи. Тот, кому должны вернуть что-л., взятое в долг. Ылардаах ыксаабат
    Заборнай киниискэлэригэр ылардаахтар икки хонукка аһыыр астарын ылалларын көҥүллээтилэр. Н. Якутскай
өҕүт

өҕүт (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Хотуолатаары гын, хотуолуох курдук буол. Тошнить, испытывать позывы к рвоте
Манньыара арыгы, Үтүө да барахсан, Үрүүмкэ үөрүүлээх Өҕүтэр идэлээх. Саха фольк. Иһим биир кэм маар курдук буолан баран, төттөрү өҕүтээри муҥнаатаҕа үһү. Суорун Омоллоон
Сүрэҕэ тоҕо көбөр, Өҕүтээри ыксатар? Күһүн хойут дэҥҥэ көстөр Собо сиэҕин баҕарар. П. Тобуруокап
2. көсп., кэпс. Төннөрөргө күһэй, төттөрү ылары ирдэс, ситис. Заставить вернуть, потребовать обратно
Төһө харчыны ыраас барыска Төттөрү өҕүтүөҕүн аахта. С. Руфов
Сөдүөччүйэ, оҕобут, баҕар, байан-тайан кэлиэҕэ. Оччоҕо оҕобут үҥсэн-харсан даҕаны Кыынньартан [киһи аата] сирбитин төттөрү өҕүтүө этэ. А. Фёдоров