Якутские буквы:

Русский → Якутский

выкидывать

несов. см. выкинуть.


Еще переводы:

торбуйахтаа=

торбуйахтаа= (Якутский → Русский)

выкидывать, иметь выкидыш (о корове).

кулуннаа=

кулуннаа= (Якутский → Русский)

выкидывать (плодо кобыле).

ньылбалаа=

ньылбалаа= (Якутский → Русский)

выкидывать (плодо корове, кобыле).

муодалаа=

муодалаа= (Якутский → Русский)

проказничать, выкидывать номера; дразнить; оҕону муодалаама не дразни ребёнка; ср. дьиибэлээ =.

аппахтаа=

аппахтаа= (Якутский → Русский)

I ускор. от ат =.
II выкидывать; рожать мёртвого или нежизнеспособного детёныша (о корове и кобыле).

эс=

эс= (Якутский → Русский)

1) выбрасывать, выкидывать; отбрасывать, откидывать; күрдьэҕинэн эс = выкидывать что-л. лопатой; хаары эс = отбрасывать снег; 2) перен. упразднять, ликвидировать, уничтожать; батталы эс = сбросить гнёт; 3) снимать, убирать (охотничьи и рыболовные снасти); илими эс= снимать сети; 4) разряжать; взрывать; сааны эс = разрядить ружьё; динамиты эс = взорвать динамит. эсер ист. эсер.

эһин=

эһин= (Якутский → Русский)

возвр. от эс = 1) выбрасывать, выкидывать что-л. (у себя, своё); 2) перен. иссякать, исчезать; күүс эһиннэ сила иссякла; 3) разряжаться; взрываться; выстреливать; саа эһиннэ ружьё разрядилось; 4) перен. вскрываться (о реке); өрүс эһиннэ река вскрылась.

муодалаа

муодалаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Туох эмэ дьээбэни, баракааһы оҥор. П р о к а зничать, выкидывать коленца
Уда ҕа н, Бэрт Хара кылыйан истэҕинэ, муодалаан атаҕар үөн быраҕар. Саха фольк. Тойонноох хотуна оҕобутун көрө-истэ олорооруҥ, баҕар, ыал ытын муодалаан ыкка ытыттарыа диэн сэрэппиттэрэ. Н. Павлов
Ээ, оскуола уолаттара ааһан иһэн, ыты соруйан муодалаабыттара буолуо. И. Семёнов

торбостоо

торбостоо (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Итэҕэс, сиппэтэх эбэтэр өлбүт торбоһу төрөт (ынах, таба туһунан). Недонашивать, выкидывать телёнка (о корове, важенке)
Ынахтара оҥоһуута суох аан чэҥин аттыгар бааллар буолан, тоҥон торбостообуттара. А. Фёдоров
[Бруцеллёз] таба төрөөн баран кэнэҕэскилэриттэн, торбостообут тугутун сиэһиниттэн, онтон да атынтан тарҕанар. ДНН ТБ
Дьайалаах диэн өҕүрүмэр бургунас баара саас кулун тутар ый саҥатыгар торбостоон кэбистэ. ФГЕ СТС
2. фольк. Көр-харай, аһат (торбуйаҕы). Ухаживать (за телёнком)
[Абааһы кыыһа кийииттэрэ] торбостообут торбуйахтара бары долборукка токуһан өлөн хаалаллар. Саха ост. I
Үлэһиппинэн да үчүгэй этим: Торбостообут торбоһум Тоҕус хоммокко Долборугар тортойоро. С. Васильев
Сууйбут, соппут иһитэ Суһуктуйа өлөн хаалар, Торбостообут торбоһо Торточчу тоҥон өлөр. И. Чаҕылҕан

кэбис=

кэбис= (Якутский → Русский)

1) бросать, кидать, швырять; метать; уокка аста кэбис = бросить в огонь пищу (традиция идёт от древнего обряда задабривания духа огня); отто кэбис = сметать стог сёна; 2) бросать, оставлять что-л.; дьиэҕэ кэбис = оставить что-л. дома; табаҕы кэбис = бросить курить; 3) выбрасывать, выкидывать; киэр кэбис = выбросить; 4) перен. разг. выделять, оставлять что-л. для кого-л.; табаххыттан кэбиһээр оставь мне немного табаку; 5) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и служит для образования законченного вида: сиэн кэбис = съесть (до конца); ыйыстан кэбис = проглотить (целиком); 6) в знач. межд. брось, оставь; нельзя; кэбис , тыытыма ! нельзя, не трогай!; кэбис-кэбис , инньэ диэмэ ! брось, брось, не говори так! # тылла кэбис = замолвить слово; хараххын кэбис = подглядывать, следить.