Якутские буквы:

Русский → Якутский

гостить

несов. ыалдьыттаа.


Еще переводы:

күтүөттээ=

күтүөттээ= (Якутский → Русский)

1) смотреть невесту; гостить в качестве жениха; 2) разг. ирон. держать себя слишком скромно, застенчиво (в гостях).

ыаллаа=

ыаллаа= (Якутский → Русский)

1) разг. гостить, быть в гостях; 2) приходить, приезжать в гости с подарками (в надежде получить хорошие подарки взамен); 3) перен. разг. бить, ударять (по голове).

хардары-таары

хардары-таары (Якутский → Русский)

нареч. поочерёдно, один за другим; хардары-таары тыл бырахсаллар они перебрасываются словами; хардары-таары сылдьыһаллар они поочерёдно гостят друг у друга.

кырдьык

кырдьык (Якутский → Русский)

правда, истина || истинный, верный, достоверный || правда; верно, действительно; кырдьык кыайар правда побеждает; кырдьык кэпсээн верный рассказ; кырдьык этэр он говорит верно; кырдьык үрдүгэр сымыйа ыттыбат, арыы үрдүгэр уу дагдайбат посл. кривда правду не заслонит, как на масле вода не всплывёт; кырдьык көмүстээҕэр ыраас погов. правда чище золота # кырдьыгы баран эттэххэ модальное словосочет. если (уж) на то пошло; по правде говоря; кырдьыгы баран эттэххэ , мин эйиэхэ ыалдьыттыы кэлбэтэҕим если уж на то пошло, я не гостить к вам приехал; кырдьыгын эттэхпинэ модальное словосочет. признаться, по правде сказать, по правде говоря (употр. в 1-ом л.); кырдьыгын эттэхпинэ, эйигин манна буолуо диэбэтэҕим по правде говоря, я не думал, что ты здесь; кырдьыгы эттэххэ модальное словосочет. признаться, по правде говоря; кырдьыгы эттэххэ , кыһалҕаны билэ иликтэр по правде говоря они до сих пор не знают ни нужды, ни забот.