Якутские буквы:

Русский → Якутский

довольство

с. 1. (удовлетворение) дуоһуйуу, астыныы, сөбүлээһин; испытывать довольство дуоһуй, себүлээ; 2. разг. (достаток, зажиточность) өҥ-тот, дэлэй; жить в довольстве дэлэйгэ олор.


Еще переводы:

бөҕөхсүй=

бөҕөхсүй= (Якутский → Русский)

1) чувствовать сытость, довольство; 2) перен. становиться увереннее, держаться увереннее; наһаа айманыма, бөҕөхсүй слишком не горюй, крепись.

нега

нега (Русский → Якутский)

ж. 1. (полное довольство) тол ору дэлэй; 2. (блаженство) тслору дьол, дуоһуйуу; 3. (нежность) уйаҕас быһыы, нарын быһыы.

тот

тот (Якутский → Русский)

1) сытый || сытость; тот бөҕө муҥнаах, аас бөҕө алдьархайдаах посл. сытым быть — мучение, голодным быть — горе; 2) перен. достаток, довольство # тот өлүү уст. эхинококк.

мааны

мааны (Якутский → Русский)

  1. 1) честь, почёт, уважение || почётный; почтённый; мааны кырдьаҕастар почтённые старцы; мааны бастыҥын маанылаатылар они оказали ему большой почёт (букв. они почтили его лучшим почтением); 2) довольство, нега; мааныга үөскээбит выросший в довольстве; 2. 1) любимый; эбэтин мааны кыыһа любимая бабушкина внучка; 2) нарядный; мааны таҥастаах кыыс нарядная девушка.
бай=

бай= (Якутский → Русский)

богатеть, обогащаться; байан-тайан олор = жить богато, в довольстве.

маанытык

маанытык (Якутский → Русский)

нареч. 1) в уважении, в почёте (жить); 2) в довольстве, неге, холе (воспитываться); 3) нарядно, красиво (одеваться).

быргый=

быргый= (Якутский → Русский)

I 1) закипать; күөс быргыйар варево закипает; 2) начинаться (о насморке); сыыҥа быргыйар у него из носу потекло.
II разг. жить в довольстве, достатке.

маанылаа=

маанылаа= (Якутский → Русский)

1) оказывать почёт, уважение; ыалдьыттарын маанылаабыттар они оказали уважение своему гостю; 2) разг. угощать; 3) воспитывать в довольстве, неге, холе; нежить, холить; маанылаан иит = создавать при воспитании особые условия.

чачай=

чачай= (Якутский → Русский)

1) поперхнуться; захлёбываться; силгэр чачай= поперхнуться; ууга чачай= захлебнуться водой; 2) перен. бояться, трусить; өстөөх биһигиттэн чачайар враг боится нас # хойуутугар бөппүт , убаҕаһыгар чачайбыт фольк. жить в достатке, довольстве, жить припеваючи (букв. он икает от густой пищи, захлёбывается жидкой).