нареч. суох буол, киэр буол; долой поджигателей войны! сэриини күөдьүтээччи-лэр суох буоллуннар!; уйди с глаз долой! киэр буол, икки харахпар көстүмэ!
Русский → Якутский
долой
Еще переводы:
киэр (Якутский → Русский)
межд. прочь, вон, долой; киэр бар! уходи прочь!; вон отсюда!; киэр бырах = выбросить, отбросить прочь; киэр хайыс= отвернуться; киэр гын = убрать прочь; киэр эт = отвергнуть кого-что-л., отказать кому-л.
плечо (Русский → Якутский)
с. 1. сарын; нести что-нибудь на плече санныгар сүгэн илт; 2. тех. * сарын, *сие; # плечо к плечу или плечом к плечу сарын сарынтан өйөһөн; с плеч долой дьэ босхолон-нум, дьэ үөһэ тыынным; с плеча 1) (наотмашь) кулаан, кулаан-сабаан; 2) (сразу, без размышлений) санаабычча; не по плечу кыаҕы таһынан.
икки (Якутский → Русский)
I. два, две; пара; икки аҥы а) на две части, на две половины; б) в противоположные стороны (разойтись, побежать); иккиттэн биирэ одно из двух; икки харах глаза; икки илии руки; икки кэрэх этиттэн маппыкка дылы погов. всё равно, что лишиться мяса двух жертвенных животных (соотв. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь); 2. союз соед. и, да (при однородных членах предложения); ийэ икки аҕа икки отец да мать; ытыыр икки күлэр икки аҕас-балыстар погов. смех и плач — родные сестры # икки арда а) промежуток, расстояние (между двумя предметами); куорат уонна дэриэбинэ икки арда расстояние между городом и деревней; б) между; кинилэр икки ардыларыгар между ними; икки ардыларыгар уу тохтубат их водой не разольёшь (букв. между ними вода не просочится); икки атахтаах человек (букв. двуногий); икки атах тэҥэ суох см. киһи : киһи тэҥэ суох ; икки саары икки ардыгар в нерешительности (быть, оставаться); ни туда ни сюда; икки сирэй буол = быть лицемерным, двуличным; иккитэ эрбэҕин эргитиэ = он тебя обведёт вокруг пальца; он будет водить тебя за нос; икки харахпар көстүмэ ! долой с глаз моих!; ити икки ардыгар между тем, тем временем; ол икки ардыгар между тем.