Якутские буквы:

Русский → Якутский

если

союз
өскө, өскөтүн. Если бы ты не отставал, наш класс занял бы пятое место = өскө эн хаалбатыҥ буоллар, биһиги кылааспыт маҥнайгы миэстэни ылыа этэ

союз
өскөтө (өскөтүн), -таҕына
если выйдет - өскөтө таҕыстаҕына или таҕыстаҕына

если

союз өскөтө, өскөтүн, -тар, -таҕына, да; что, если он придёт? өскөтүн кини кэллин, оччоҕо?; если бы он знал, он этого не сделал бы өскөтүн кини билбитэ буоллар, итини оҥоруо суох этэ; если бы он был здесь кини манна баара буоллар; если он пойдёт, я тоже пойду кини бардаҕына, мин эмиэ барыам; если ехать, так ехать айанныыр буол да айанныахха; # если бы да кабы шутл. өскөтүн да холобура (саарбахха, таамахха эрэниини).


Еще переводы:

өскө

өскө (Якутский → Русский)

союз усл. если; өскө кини кэллэҕинэ если он придёт; өскө итинник буоллаҕына если так.

баччатыгар

баччатыгар (Якутский → Якутский)

сыһыан т. Маннык буоллаҕына. Если так, тогда, в таком случае
Баччатыгар, бу сири мин соҕотоҕун бас билэр гына тэриниэх тустаахпын. Суорун Омоллоон

возможность

возможность (Русский → Якутский)

сущ.
кыах, тоҕоос
если будет возможносить - кыах баар буоллаҕына

айыылааҕын

айыылааҕын (Якутский → Русский)

модальное сл. если уж на то пошло; если уж так, раз так; айыылааҕын мин барыым если уж так, давай пойду я.

санат=

санат= (Якутский → Русский)

побуд. от санаа = напоминать; умуннахпына санатаар если забуду, напомни.

сатан=

сатан= (Якутский → Русский)

удаваться, быть возможным; сатаныах буоллаҕына если удастся, если будет возможно; сатанан этиллибэт санаа невыразимое чувство; сатаммыт сап саҕаттан салҕанар поел. удачливый и при помощи нитки выкарабкается.

сэпсиҥнээ=

сэпсиҥнээ= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. от сэпсий=; оҕонньорбут бытыга сэпсиҥнээтэҕинэ если у нашего старика зашевелится борода (т. е. если наш старик что-нибудь скажет, то это не зря).

оннук буоллаҕына

оннук буоллаҕына (Якутский → Якутский)

ситим. сыһыан холб. Санаалар ыккардыларынааҕы усулуобуйа — төрүөт сибээһин бэлиэтииргэ туттуллар. Выражает условно-причинную связь между высказываниями, устанавливаемую говорящим (в таком случае, если так, раз так). Оннук буоллаҕына, бу ким саата буоларый?
Оннук буоллаҕына, кини оннугар мин истэбин. Н. Заболоцкай
Оннук буоллаҕына, аны болуотунньук буолан көр оччоҕо. Д. Таас

түөһэкээн

түөһэкээн (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Түөһэйэ барбыт, бүдүгүрэ кырдьыбыт (түөһэйэ да илик буоллаҕына кырытыннаран этэллэр). Достигший старческого возраста, глубокой старости (слово употр., даже если человек не страдает старческим слабоумием)
    Түөһэкээн оҕонньор, ол-бу түөкүн дьахталлар угаайыларыгар киирэн биэрэ сылдьаҕын. Күрүлгэн
  2. аат суолт., сөбүлээб. Түөһэйэр сааһыгар тиийбит кырдьаҕас. Человек, достигший преклонного возраста, старикашка
    Ити түөһэкээн, өрө-таҥнары мэтэйдэнэ сытыйан, үлэхпин мэлитэрэ буолуо. И. Семёнов
бириэмэлэн=

бириэмэлэн= (Якутский → Русский)

иметь время, находить время; бириэмэлэннэххинэ кэлэ сылдьаар если будет время, заходи.