Якутские буквы:

Русский → Якутский

избавлять(ся)

несов. см. избавить(ся).


Еще переводы:

өрүһүй=

өрүһүй= (Якутский → Русский)

спасать, избавлять кого-что-л. (в самый критический момент); спасать кого-л. от гибели; ср. абыраа = I, быыһаа = III 1.

төлөрүт=

төлөрүт= (Якутский → Русский)

побуд. от төлөрүй= 1) отделять, отцеплять; торбоһу төлөрүтэн ыыт отвяжи телёнка и отпусти; курун төлөрүттэ он отстегнул пояс; 2) перен. освобождать, избавлять; батталтан төлөрүт = освободить от гнёта.

быыһаа=

быыһаа= (Якутский → Русский)

I забивать пыж (в патрон).
II см. быыстаа =; дьиэҕин быыһаа = перегораживать дом; икки көлүйэ күөлү биир тиит быыһаабыт үһү загадка одна лесина разделила два маленьких озерца (мурун нос); сири быыһаа = межевать землю.
III 1) освобождать; спасать, избавлять; выручать; өлүүттэн быыһаа = спасти от смерти; хабалаттан быыһаа = вызволить из кабалы; ср. абыраа = 1; 2) перен. оправдывать, обелять кого-л.

абыраа=

абыраа= (Якутский → Русский)

1) спасать, избавлять; защищать; өлөртөн абыраа = спасти от смерти; абыраатаххына , эн эрэ абырыаҥ если можно спасти, то только ты спасёшь; ср. быыһаа = III 1; өрүһүй =; 2) выручать, помогать, оказывать услугу; делать добро; приносить большую пользу; көмөлөһөн абыраа = выручить, помочь; бурдукпутун самыыр абыраата нашим хлебам большую пользу принёс дождь; абырыыра икки алдьатара икки тэҥ погов. и облагодетельствовать и разорить—для него одно и то же (о непостоянном человеке).