Якутские буквы:

Русский → Якутский

исходить

I сов. что (много пройти) тилийэ сырыт, тилийэ кэрий.

исходить

II несов. 1. от кого-чего или из чего (иметь своим источником) таҕыс, төрүттэн; эти сведения исходят из верных источников ити сведениелэр эрэллээх источниктан төрүттээхтэр; 2. из чего (брать за основу) олохтон, олоҕур.


Еще переводы:

исхаживать

исхаживать (Русский → Якутский)

несов. разг. см. исходить I.

реальность

реальность (Русский → Якутский)

ж. (действительность) реальность, баар чахчы; исходить из реальности баар чахчыга олоҕур.

отправляться

отправляться (Русский → Якутский)

несов. I. см. отправиться; 2. от чего (исходить) төрүттэн, олоҕур, тирэҕир; отправляться от проверенных данных бэрэбиэркэлэммит чахчыларга төрүттэн.

предпосылка

предпосылка (Русский → Якутский)

ж. 1. (предварительное условие) бастааҥҥы усулуобуйа, төрүт; 2. (отправное положение) төрүттэнии, тирэҕирии; исходить из правильной предпосылки сөптөөх төрүттэниигэ олоҕур.

көлдьүн

көлдьүн (Якутский → Русский)

1) разг. всякая мелочь; червяк, козявка; балык көлдьүнэ рыбная мелочь; 2) бездельник || праздный; көлдьүн киһи бездельник; көлдьүн олох праздная жизнь; 3) перен. мошенник || мошенничество; көлдьүнүнэн ыл = взять мошенничеством; көлдьүн күөмэйиттэн көппүт көнө буолааччы погов. то, что исходит из уст мошенника, всегда кажется правдивым.

куор

куор (Якутский → Русский)

корь || коревой; куороҕо ыарыыта корь—детская болезнь; куор ымынаҕа коревая сыпь.
...
Пекарский:
куор [ср. тюрк. kor]= күөр
1) всякая (физическая) нечисть, нечистота (ср. кир )
куор-бөҕө, хоҥун! крепкая нечисть, удались! (из заклинания при окуривании нового невода); куор-куодаһын (= дьай-соболоҥ, өлүү-дүбдүргэн ) скверна, порочность
2) трупный запах
киһи өллөҕүнэ куора тахсар когда человек умрет, то от него исходит сильный запах

идти

идти (Русский → Якутский)

несов. 1. (о человеке, животном) бар, ис; идти вперёд инники бар; идти рядом кэккэлэһэ ис; идти гулять күүлэйдии бар; 2. (о средствах передвижения) бар, аттан; поезд идёт в пять часов поезд биэс чааска барар; наперерез пароходу идёт лодка пароход иннин быһа оҥочо иһэр; 3. (быть в пути) айаннаа; письмо долго идёт сурук уһуннук айанныыр; поезд идёт пять часов поезд биэс чаас айанныыр; 4. (доставляться) кэл; чай идёт с Кавказа чэй Кавказтан кэлэр; 5. (приближаться) ис, кэлэн ис; весна идёт саас иһэр; 6. (течь, исходить, распространяться) кэл, таҕыс; иһилин (о слухах и т. п.); из раны идёт кровь бааһыттан хаан кэлэр; от этих цветов идёт приятный запах бу сибэккилэртэн үчүгэй сыт кэлэр; 7. (входить, влезать) бар, бат, киир; пробка дальше не идёт бүө мантан ордук киирбэт; 8. (пролегать) бар, аас; эта дорога идёт лесом бу суол тыанан барар; 9. (об осадках) түс; вчера шёл дождь бэҕэһээ самыыр түспүтэ; 10. (о времени) бар, ааһан ис, баран ис; время идёт быстро күн-дьыл түргэнник барар; 11. (о механизмах) бар; часы идут точно чаһы сөпкө барар; 12. (совершаться, иметь место) бара тур, буола тур; идут переговоры кэп-еэтиилэр бара тураллар; 13. (развиваться в каком-л. направлении) баран ис; идти к коммунизму коммунизмҥа баран ис; 14. за кем--чем (следовать кому-чему-л.) бар, батыс; идти за своим учителем бэйэҥ учууталгын батыс; 15. (поступать куда-л.) бар, киир; идти в военное училище байыаннай училищеҕа киир; 16. (находить сбыт) бар; этот товар хорошо идёт бу табаар атыыга үчүгэйдик барар; 17. (требоваться, употребляться) бар, туттулун; на культуру риса идёт много воды риһи үүн-нэриигэ элбзх уу барар; 18. (быть к лицу) бар, сатан; эта шляпа ей идёт бу сэлээппэ киниэхэ барар; 19. (длиться, продолжаться) баран ис; шёл 1961 год 1961 сыл баран испитэ, 1961 сыл этэ; 20. (проявить готовность) бар, киирин; идти на компромисс компромиска бар; # идёт! (ладно, согласен) сөп!, буоллун!; идти на удочку 1) (о рыбе) хап; 2) күөгүгэ түбэс, албыҥҥа киир; из головы (или с ума) не идёт өйтөн тахсыбат; на ум не идёт өйүм барбат, өйүм сыстыбат; куда ни шло буоллун даҕаны, өссө буоллун даҕаны; идти своей дорогой санааҥ хоту сырыт; идти на убыль 1) (о температуре) намтаан бар; 2) (о воде при наводнении) намтаан бар, түс; идти на что-либо (рисковать) бар, киирин; идти в ногу 1) тэҥҥэ хаамп; 2) тэҥҥэ баран ис, тэҥҥэ үктэс; идти напролом уун-утары барчалаан киир, баламаттаа; идти в гору өрө таҕыс, үрдээ (үлэҕэ, дуоһунаска): идти в дело туһа буол, туһалаа; идти ко дну уу түгэҕин бул, тимир.

ийэ

ийэ (Якутский → Русский)

(иҋэ, ҋ - носовое й) 1) мать || материнский; ийэ кылын тёща; кииринньэҥ (или сүтүөр ) ийэ мачеха; ийэ ууһа материнский род; 2) самка (имеющая детёнышей); оҕолордоох ийэ эһэ медведица с медвежатами; 3) мотня (невода) # ийэ буор а) основной слой земли; ийэ буоругар диэри хас = копать до появления плотной однородной массы земли; б) родная сторона; родное пепелище; Ийэ дойду Родина; ийэ көлөһүнэ (таҕыста ) он сильно вспотел, он исходит потом; ийэ кут фольк. мать-душа (один их трёх элементов души); ийэ кыыл уст. дух, душа шамана; ийэттэн төрүү сыгынньах в чём мать родила; ийэ уу самое глубокое место в озере; основная впадина;(орто ) аан ийэ дойду (срединная) изначальная матушка-земля (земля как обиталище людей); хортуоппуй ийэтэ картофель-матка.