Якутские буквы:

Якутский → Русский

аайыттан

послелог, упр. исх. п. у каждого, от каждого; көрсүбүт киһигит аайыттан ыйытан иһиҥ расспрашивайте каждого встречного.

булгуччулаах нолуок

обязательный налог

бүддьүөт дохуота

бюджетный доход

киһи

I 1) человек, персона || человеческий, людской; эр киһи мужчина; эдэр киһи молодой человек; киһи аймах человечество; киһи тыла а) человеческое слово, людская речь; б) людская молва; киһи тыла уоттааҕар абытай погов. человеческое слово жжёт пуще огня; 2) кто-то, некто || чей-то, чужой; манна киһи сылдьыбыт здесь кто-то был; киһи киэнэ чужая вещь; киһи киэнигэр баҕарыма - бэйэн киэниттэн матыаҥ посл. не желай чужого— своего лишишься.
II частица модальная, выражает желание говорящего, употр. с ф. гл. прош. результативного вр. или именем обладания на =лаах бы; көрбүт киһи увидеть бы; саалаах киһи иметь бы ружьё; туох эмэ тустаах үлэлээх киһи иметь бы какую-нибудь определённую работу; кинини көрсүбүт киһи встретить бы его; киһи аһыныах выражает жалость: киһи аһыныах , тоҕо кыратай ! какой же он маленький, бедняга!; киһи аһыныах , ытыы турара он стоял и плакал, и было жаль его; киһи күлүөх смешно; киһи күлүөх , остуоруйаны дойҕохтоомо ! что ты мне сказки рассказываешь, смешно!; киһи кыбыстыах даже стыдно, просто неудобно; киһи кыбыстыах инньэ диэбитэ баар он так и сказал, даже стыдно было ; киһи кыпыйыах зло берёт; как досадно; киһи кыпыйыах кини өссө күлэр он ещё и смеётся, прямо зло берёт; киһи кэлэйиэх выражает досаду, глубокое разочарование, вызванные чьим-л. неблаговидным поступком или неудачными действиями: табаарыпым буолуохсут , киһи кэлэйиэх , инньэ гынна а мой, с позволения сказать товарищ, к моему глубокому разочарованию, поступил так; киһи кэлэйиэх , бу сытар куобаҕы сыыһан кэбиһэр к досаде, он промазал в зайца, лежащего совсем близко; киһи саатыах стыдно; к стыду; киһи саатыах , саамай бастыҥ үлэ-һиппит ыйдааҕы былаанын толорботох к стыду, самый передовой работник не выполнил свой месячный план; киһи өһүргэниэх выражает обиду на чьи-л. слова или смех: киһи өһүргэниэх , күлэн тоҕо барда он вдруг разразился таким смехом, что впору было обидеться; киһи өһүргэниэх , дьон ортотугар инньэ диэтэ он при всех сказал такое, что можно было обидеться; киһи үөрүөх к радости; киһи үөрүөх , оҕолорбут үчүгэйдик үөрэнэллэр к радости, наши дети хорошо учатся; киһи хомойуох к огорчению; киһи хомойуох , бүгүн ардахтаах тымныы күн буолла к огорчению, сегодня дождливый холодный день; киһи ымсыырыах как завидно; просто завидно, даже завидно; киһи ымсыырыах , үлэ-лииллэрэ үчүгэйин ! как хорошо они работают, просто завидно!; оҕолор , киһи ымсыырыах , үөрэ-көтө , оонньуу сылдьаллар просто завидно, как ребята веселятся, играют; киһи эрэ буоллар всё-таки; киһи эрэ буоллар дьулайбыт всё-таки он испугался (обычно говорится о незаурядных людях, проявивших в определённых обстоятельствах человеческую слабость); киһи эрэ кыпыйыах любой обидится, кому не будет обидно; киһи эрэ кыпыйыах , кини барытын төттөрү оҥорор кому не будет обидно, он всё делает наоборот.

киһи аайыттан нолуок дохуота

подушевые расчетные налоговые доходы

муниципалитет дохуота

доход муниципалитета

нолуок

налог; подоходнай нолуок подоходный налог; нолуокта төлөө = платить налог.

нолуок базата

налоговая база

нолуок дьаһалтата

налоговое администрирование

нолуок кэмэ-кэрдиитэ

налоговый период

нолуок кээмэйэ

налоговая ставка

нолуок төлоөччүлэр

налогоплательщики

нолуок түһэрии сорҕото

элементы налогообложения

нолуок түһэрии; нолуоктааһын

налогообложение

нолуок хомуллар кыаҕа

налоговый потенциал

олохтоох бүддьүөт тус бэйэтин дохуота

собственные доходы местных бюджетов

турар сыана сөбө суох-тук үрдээһинигэр нолуок

налог на незаслуженный прирост стоимости

түһээн; нолуок

налог

хамсаабат баайга-дуолга нолуок

налог на недвижимость

хамсаабат баайга-дуолга нолуок түһэрэргэ тирэх сыана

база налогообложения недвижимости

хапытаалга нолуок

налог на капитал

хапытаалтан нолуок

налог с капитала

эбии турар сыанаҕа нолуок

налог на добавленную стоимость (НДС)

аайы

I. послелог, упр. дат., направ. и местн. п. каждый; каждому; в каждом; на каждом; еже=; киһи аайы каждому человеку; дьиэ аайы в каждом доме; кини күн аайы кэлэр он приходит каждый день; сыл аайы каждый год, ежегодно; 2. частица, выражает пренебрежение, игнорирование: ити аайы кыыһыраҕын дуу ? неужели ты сердишься из-за такого пустяка?; 3. союз по мере того, как; каждый раз, как; каждый раз, когда; кэллэҕин аайы , кини суох буолар каждый раз, когда он приходит, его не бывает; кэпсэтэн истэхтэрин аайы киһитэ улам сөбүлэһэн истэ по мере того, как они разговаривали, собеседник постепенно стал соглашаться с ним.

дохуот

доход; колхозтаахтар дохуоттара доходы колхозников.

дохуот уонна ороскуот симиэтэлэрэ

сметы доходов и расходов

олохтоох бүддьүөккэ нолуогу таһынан киирэр дохуот

доходы неналоговые местного бюджета

олохтоох бүддьүөккэ нолуоктан киирэр дохуот

налоговые доходы местного бюджета

Якутский → Английский

киһи

n. person, human, man

аайы

a. each, every; күн аайы every day

дохуот

n. profit, return, income, receipts [<Russ. доxод ]


Еще переводы:

подушевые расчетные налоговые доходы

подушевые расчетные налоговые доходы (Русский → Якутский)

киһи аайыттан нолуок дохуота

ахсыттан

ахсыттан (Якутский → Русский)

см. аайыттан .

подушный

подушный (Русский → Якутский)

прил. ист. дууһанан, киһи ахсаанынан; подушный налог киһи ахсаанынан нолуок.

налоговые доходы местного бюджета

налоговые доходы местного бюджета (Русский → Якутский)

олохтоох бүддьүөккэ нолуоктан кшрэр дохуот

подоходный

подоходный (Русский → Якутский)

прил. подоходнай, дохуотунан; подоходный налог подоходнай нолуок.

доходы неналоговые местного бюджета

доходы неналоговые местного бюджета (Русский → Якутский)

олохтоох бүддьүөккэ нолуогу таһынан киирэр дохуот

налог

налог (Русский → Якутский)

түһээн; нолуок

налог на капитал

налог на капитал (Русский → Якутский)

хапытаалга нолуок

налог с капитала

налог с капитала (Русский → Якутский)

хапытаалтан нолуок

налоговая база

налоговая база (Русский → Якутский)

нолуок базата