Якутские буквы:

Русский → Якутский

кое-где

нареч. ханна эмэ, онно-манна, онон--манан; кое-где пробивается травка онон-ма-нан күөх от быган эрэр.


Еще переводы:

кой-где

кой-где (Русский → Якутский)

см. кое-где.

алах-былах

алах-былах (Якутский → Русский)

местами, кое-где, изредка.

онон-манан

онон-манан (Якутский → Русский)

нареч. местами, кое-где; онон-манан сэппэрээк үүнэр местами растёт кустарник; онон-манан сулустар чоҕулуйал-лар сверкают редкие звёзды.

эриэннээ=

эриэннээ= (Якутский → Русский)

делать(ся), совершать(ся) неравномерно, по-разному; бэрэбинэни эриэннээ = обтесать бревно (местами, со всех сторон, чтоб оно скорей высохло); эриэннээн ардаата кое-где выпал дождь; эриэннээн сыһыаннаһар он относится по-разному (к людям).

мээр-сээр

мээр-сээр (Якутский → Якутский)

көр сэмээр
[Уйбаан] мээр-сээр дьиэ диэки баран иһэн тохтотолоон, хаста да иһиллэтэлээн к ө р д ө. Р. Кулаковскай
Төрдүс күнүттэн ыла оҕонньор мээр-сээр үлэ ыйытала һан барар. «ХС»
ср. монг. мэр сэр ‘изредка, кое-где’

ала-тала

ала-тала (Якутский → Якутский)

сыһ. Онон-манан, көтөкөтө; кыралаан. Там-сям, местами, кое-где; временами, изредка
Дулҕалар төбөлөрүгэр ала-тала ханнык эмэ оттору тыал эйэҥэлэтэр, ханна даҕаны тыас-уус, саҥа-иҥэ суох, уу чуумпу. Күндэ
Талахтар, үөттэр будьурхай лабаалара ала-тала саһарбыттар. Л. Попов
Маҥнайгы хотуур саҕана син алатала ардахтаах этэ. И. Гоголев

тоҕутун

тоҕутун (Якутский → Якутский)

туохт. Онон-манан тырытын, хайыта бар, алдьан. Рваться, изорваться, ломаться местами, кое-где
Тобуллаҥныыр уола Тобук Сүөдэр дьон быыһыттан тоҕуттубут торбос тириитэ сонноох арҕаһа быган олорон, тыл кыбытта. Эрилик Эристиин
[Чурумчуку] Тоҕуттубут тордох сонноох. Эллэй
[Томторук оҕонньор] Тордох буолбут Торбос ыстаанын Тоҕуттан хаалбытынан Тобуктара кытарбыт. Болот Боотур
Ыстаапка суон модун өһүөлэр Иһирдьэ тоҕуттан түһэллэр. «ХС»

ытыр-бытыр

ытыр-бытыр (Якутский → Якутский)

сыһ. Онон-манан, биллэр-биллибэт. Местами, кое-где
Онуоха оҕонньор барахсан Сүүһүттэн көлөһүн таммахтарын Туора-маары, ытыр-бытыр соттумахтаан кэбистэ. П. Ядрихинскай
Мэхээчээн биир сиргэ туран сөрүүкээтэ, хайдах эрэ сүрэҕэ ытыр-бытыр тарта. В. Протодьяконов
Дьэдьэн курдук тэтэрэн, сырдык сүүскэр ытыр-бытыр көлөһүннэммиккин. Т. Сметанин

хаа-дьаа

хаа-дьаа (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Биирдэ эмэ, хам-түм. Изредка, иногда
Хаа-дьаа күл анныттан чох уота кылапыс гынар. П. Ойуунускай
Пал Палыч биһигини хаа-дьаа хайҕааччы, оттон киниттэн биэһи ылар букатын кыаллыбат кэриэтэ. Далан
Хаа-дьаа Унаарыттаттан Мэхээс оҕонньортон сурук кэлитэлиирэ. Н. Босиков
2. Онон-манан, одоҥ-додоҥ. Местами, кое-где, изредка
Кылар [киһи аата] быһыттаах диэн кыракый алаас халдьаайытыгар хаа-дьаа хатыҥ мас быыстарайдаах, уот сиэбит сэндэлэс ойууругар үлэлиир. Күннүк Уурастыырап
Суол кытыыта, үрдүк сир уһун уктаах, бөдөҥ кыһыл төбөлөөх чэй отунан, хаа-дьаа бэттиэмэнэн, алтан отунан бүрүйэ үүммүттэр. Н. Заболоцкай
Хаа-дьаа, быһыта-орута дьиикэй тэбиэннэр, аттар уонна антилопалар суоллара көстөрө. Ж. Верн (тылб.)
ср. алт. каа-дьаа, бур. хаа-яа ‘иногда, изредка, кое-где’

алах-былах

алах-былах (Якутский → Якутский)

сыһ. Онон-манан, онно-манна; хам-түм, хаа-дьаа. Местами, кое-где, изредка
Ол куһаҕан таҥастаах дьон быыһыгар алах-былах сукуна, шевиот торуойкалаах, чаһылаах, ачыкылаах дьон хаамсаллар, солко дьууппалаах хотуттар да бааллар. Эрилик Эристиин
Алах-былах былыттаах халлааҥҥа сулустар элэҥнэһэллэр. ФВС К
Алаас саҕатыгар Алах-былах сырдатан, Айан суолун Будулҕан хараҥаҕа Булларар буоларым. А. Софронов
Алах-былах өйдүүбүн. Ганя Федоров уонна ким эрэ баржа трюмун иһигэр киирэннэр, табаардаах дьааһыктары алдьатан эрэллэрэ. В. Ойуурускай
Кыыллаах арыы Кэтириинискэй харчылаах, Алах-былах алтаннаах, Көҥүл-бааччы көмүстээх, Быһа бааччы быйаҥнаах, Кэккэлэспит ыаллардаах. Саха нар. ыр. I