Якутские буквы:

Якутский → Якутский

лэбэй

I
көр лэбэйдээ
«Ити тугуй? Бу тугуй уонна тоҕо?» Үрүт үөһэ хат-хат лэбэйдэ. Таллан Бүрэ
Оҕонньор оҕуруот аһын үүннэрии бары ньыматын туох баарын барытын, хат-хат л э б эйэн, сиһилии ыйытта. В. Яковлев
Биири биэстэ лэбэйэн Биһэн-таһан биэрэҕит. С. Тимофеев
II
1. аат. Биири үрүт-үөһэ хатылаан этии эбэтэр уһатан быһаарыы. Надоедливое повторение в речи одного и того же или многословное, долгое объяснение чего-л.
Ии, эрэйдээх, би лигин уолугар ойоору турар. Эһиги лэбэйгититтэн Тима кууһара атын диэҕэ билигин. А. Сыромятникова
Данил оҕонньор …… өйдөөҕөр улаатымсыйа соҕус туттар, итирэн билигин лэбэйигэр түс пүт Сиэллээхэби сиилиирдии одууласта. «ХС»
2. даҕ. суолт., кэпс. Биири үрүт-үөһэ этэр эбэтэр уһатан быһаарар идэлээх. Надоедливо многословный
Итинник лэбэй этиилэри истэ сатаан баран, Икки кулгааҕым истэртэн аккаастанна. Т. Сметанин
Өйдөөх киһилиин кэпсэттэххинэ Өһүргэһэ суох истэ үөрэн. Лэбэй киһиэхэ түбэстэххинэ Саталын булан куота үөрэн. С. Тумат
ср. перс. лаф ‘слово’

Якутский → Русский

лэбэй=

повторять одно и то же; многословно и путано объяснять что-л.; туох ааттааҕы лэбэйэн хааллыҥ ? сколько ты можешь говорить одно и то же?


Еще переводы:

лэбэйии

лэбэйии (Якутский → Якутский)

лэбэй I диэнтэн хай
аата. Уһатан ууннаран суруйуу, лэбэйии, лабаҥхалааһын, буолары буолбаты барытын ахтыы баар, оттон наадалааҕын көтүтэн кэбиһэр. С. Руфов
Биир тылы биэстэ лэбэйии саҥарааччы тыла баайа суоҕун, ты лы сатаан туттубатын көрдөрөр. ННН ССООС

лэбэс

лэбэс (Якутский → Якутский)

лэбэй I диэнтэн холб. туһ. Лэбэһэн-лэбэһэн быһаардылар: урут сыл дьыбатах эбит. Суорун Омоллоон

твердить

твердить (Русский → Якутский)

несов. что, о чём, разг. (биири) кэп. лэбэй, эппиккин эт; твердить одно и то же биири кэп.

лабаҥхалааһын

лабаҥхалааһын (Якутский → Якутский)

лабаҥхалаа диэнтэн хай
аата. Лэбэйии, лабаҥхалааһын, буолары-буолбаты барытын ах тыы баар, оттон наадалааҕын кө түтэн кэбиһэр. С. Руфов
[ Болконскай оҕонньор] урукку үгэтигэр-хоһоонугар аны саҥа үгэс эбиллэр — маачаха ту һ уна н лабаҥхалааһын уонна Бурьеҥҥа сы лаанньыйбыта буолуу. Л. Толстой (тылб.)

мээри

мээри (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Буолар-буолбат элбэх саҥалаах. Болтливый, говорливый
    Ити курдук киһи кэрэхсээбэт кэпсээннээх мээри оҕонньортон олох чахчыларын дэбигис өйдөөн иһэр Маруся төрөөбүт эбит. Эрилик Эристиин
    Өндөрүүс үһэ буолан эрэр. Дьэ, туох да диэ бит иһин, мээри табаарыс. Багдарыын Сүлбэ
  2. аат суолт. Кураанаҕы лахсыйыы, куолулааһын. Пустая болтовня, пустословие
    Үстүүнньэ мээритэ, лэбэйэ киһ и н и с а л г ы т ы а х к у р д у к. «Чолбон»
    Оҕонньор мээритин киллэрэн, бу өтөх урукку ааспыт албан ааттаах олоҕун кэпсиирин истэрбин мин таптыыр этим. В. Короленко (тылб.)
    ср. монг. мэргүү ‘тупица, дурак’
затвердить

затвердить (Русский → Якутский)

сов. 1. что, разг. (выучить наизусть) хат-хат этэн өйдөө, хатылаан бигэргэт, нойосуустаа; 2. что, о чём (начать твердить) (биири) кэбэн бар, лэбэйэн бар, эппиккин этэн бар; затвердил одно и то же биири кэбэн барда.