дат. п. от бу .
Якутский → Русский
маныаха
Еще переводы:
досюда (Русский → Якутский)
нареч
маныаха диэри
здесь (Русский → Якутский)
нареч. 1. манна; я живу здесь мин манна олоробун; 2. (в этом деле) маныаха, манна; здесь нет ничего плохого маныаха туох да куһаҕан суох.
дьүөрэлии (Якутский → Русский)
- см. дьүөрэ ; 2. в знач. нареч. схоже, похоже; маныаха дьүөрэлии оҥор сделай это по образцу того.
заключаться (Русский → Якутский)
несов. 1. (находиться в чём-л.) баар буол; 2. (заканчиваться) түмүктэн, бүт; 3. (состоять) буол; задача заключается в следующем... сорук маныаха буолар, сорук маннык...
дьүөрэлээх (Якутский → Русский)
имеющий подобного себе; схожий, похожий; маныаха дьүөрэлээх малы ыллым я купил подобную же вещь # бу туохха да дьүөрэтэ суох это ни на что не похоже.
пока (Русский → Якутский)
союз
1. Диэри. Пока он одевается, мы почитаем газеты - кини таҥныар диэри биһиги хаһыаты ааҕыахпыт. 2. Эрдэҕинэ. Пока светло, пойдем домой - сырдык эрдэҕинэ дьиэбитигэр барыах
нареч.
(наречие) билигин, онуоха-маныаха диэри
пока подожду - билигин күүтэн эриэм
хабааннаа= (Якутский → Русский)
1) относить к чему-л., усматривать в чём-л. общность с чем-л.; уподоблять кого-что-л. кому-чему-л.; кэрэ кыыһы сибэккигэ хабааннаа = уподобить красавицу цветку; 2) делать что-л. по подобию чего-л.; остуолгун маныаха хабааннаан оҥор сделай свой стол наподобие этого.
пока (Русский → Якутский)
- нареч. билигин, билиҥҥитэ, онуоха--маныаха диэри; я пока подожду мин билигин күүтэн эриэм; 2. союз (в то время, как) кэмигэр, устатыгар; пока он курил, я отдыхал кини табахтыыр кэмигэр мин сынньам-мытым; 3. союз (до тех пор как) диэри, ин- нинэ; я не уйду, пока не увижу его мин кинини көрүөм иннинэ барыам суоҕа.
пора (Русский → Якутский)
ж. 1. (время, период) кэм, бириэмэ; весенняя пора сааскы кэм; 2. в знач. сказ. уолдьаста, сөп буолла; пора спать утуйарга уолдьаста; # на первых порах бастаан утаа; в ту пору оччотооҕуга; до сих пор 1) (о времени) баччааҥҥа диэри, аныаха диэри; 2) (до этого места) маныаха диэри; до тех пор онуоха диэри; до каких пор? хаһааҥҥа диэри?; с давних пор өрдеөҕүттэн, былыргыттан.
бу (Якутский → Русский)
I мест. указ. этот, эта, это; бу уол этот мальчик; манан а) (вот) этим (предметом); манан кэрт руби (вот) этим (напр. топором); б) в этом направлении, тут, здесь; манан барыҥ идите в этом направлении; аттаахтар манан ааспыттара всадники проехали по этому месту; манан ыалдьар болит вот здесь; в) до этих пор, досюда; уу миэхэ манан вода мне досюда; манна а) сюда; манна кэллэ он приехал сюда; манна ууруох давай положим (это) сюда; б) здесь, тут; манна ким да суох здесь никого нет; макы этот, этого, эту, это; маны ханна гынабыт? куда мы это денем?; маныаха а) этому, этой; б) на это; маныаха кини этэр ... на это он и говорит...; маныаха диэри кэллим я доехал до этого места; маныаха тугу ылаҕын ? что ты хочешь за это? # манан дьыала буолбатах это дело нешуточное; манна диэн эттэххэ между нами говоря.
II модальное сл. усиливает высказываемую мысль: бу дьолу ! какое счастье!; бу үөрдэхпин ! как я рад!; мэлийдэхпит бу вот и остались мы ни с чём; бу хаһан тиийэбит ? когда же это мы доедем? # бу аата ... это значит...; бу аата , биһиги колхоз ферматыгар кэллибит это значит, мы приехали на ферму колхоза; бу гынан баран однако, но однако; тем не менее; бу гынан баран үлэтигэр үчүгэй тем не менее он хорошо справляется с работой; бу санаатахпына (или биллэхпинэ, өйдөөтөхпүнэ ) как я сейчас вспомнил, как я сейчас понял, как я сейчас выяснил; бу ейдөөтөхпүнэ , эн миигин албыннаабыт эбиккин как я сейчас понял, ты, оказывается, меня обманул; бу өйдөөтөххө как сейчас стало ясно, как сейчас выяснилось.