Якутские буквы:

Русский → Якутский

мириться

несов. 1. с кем эйэлэс, иллэс, тупсус; 2. с чем (терпимо относиться) эйэлэс, тулуй; нельзя мириться с недостатками итэҕэстэри кытта эйэлэһэр сатаммат.


Еще переводы:

иллэс=

иллэс= (Якутский → Русский)

мириться, возобновлять дружбу (обычно прерванную ссорой); оҕолор кыыһырсаллар, сонно иллэһэллэр дети ссорятся и тотчас мирятся.

кенүс=

кенүс= (Якутский → Русский)

соем.-взаимн. от көн = мириться, налаживать отношения с кем-л.; кинилэр көнсүбүттэр они помирились.

тубуһуннар=

тубуһуннар= (Якутский → Русский)

побуд. от тубус= заставлять мириться, мирить кого-л. с кем-л.; доҕотторгун тубуһуннар= содействовать примирению своих друзей.

эйэлэс=

эйэлэс= (Якутский → Русский)

1) быть в хороших отношениях, жить в согласии; 2) относиться терпимо к чему-л., мириться с чём-л.; итэҕэстэри кытта эйэлэс = примириться с недостатками.

тупеарын=

тупеарын= (Якутский → Русский)

возвр. от тупсар = 2 улучшать, обновлять что-л. (себе, у себя); кыыс суһуоҕун тупсарынна девушка убрала свой косы. тупсус= совм.-взаимн. от тупсар = 1 мириться друг с другом.

тубус=

тубус= (Якутский → Русский)

1) мириться с кем-л.; кинилэр кыыһырсан баран тубустулар поссорившись, они помирились; 2) улучшаться; самыыртан ходуһа ото тубуста на лугах трава после дождя оправилась; доруобуйам тубуста моё здоровье улучшилось; 3) хорошеть.

терпеть

терпеть (Русский → Якутский)

несов. I. что и без доп. (переносить) тулуй; терпеть боль ыарыытын тулуй; 2. кого-то (мириться с кем-чем-л.) тулуй, сөбүлээ; он не терпит возражений кини утары этэри сөбүлээбэт; 3. с отриц., кого-что (не любить) олох абааһы көр; я его не терплю (или терпеть не могу) мин кини ни олох абааһы көрөбүн; 4. что (испытывать, переживать): терпеть поражение хоттор; терпеть нужду кыһалҕаны көр; # время не терпит бириэмэ коһүппэт, бириэмэ суох.