Якутские буквы:

Русский → Якутский

налиться

сов. 1. (натечь) кутулун, киир; 2. чем (наполниться) туол; глаза налились слезами харахтара ууланнылар; 3. (о плодах и т. п.) (толору) ас кут, астый; # глаза налились кровью харахтарын хааннааҕынан көрдө.

литься

несов. кутулун, тоҕун, сүүр; слёзы льются харах уута тохтор.


Еще переводы:

хапсыырдаа=

хапсыырдаа= (Якутский → Русский)

1) не налиться (о хлебах); бурдукпут хапсыырдаан хаалла хлеба у нас не налились (вследствие весенних холодов и засухи); 2) худеть, тощать; ынахпыт хапсыырдаата наша корова отощала.

чөллөрүй=

чөллөрүй= (Якутский → Русский)

1) течь, литься свободно; хоруу уута чөллөрүйдэ вода по канаве потекла свободно; 2) перен. литься, раздаваться; ырыаһыт куолаһа чөллөрүйдэ голос певца полился свободно (после первых волнений).

мороччу

мороччу (Якутский → Якутский)

мороччу уой — сирэйиҥ тору-томтоҕор, толору буолан көстөр курдук гына уой. Пополнеть, округлиться, налиться (о лице)
Көрбөккүн дуо? Сирэйиттэн-хараҕыттан арыы, сыа чаллырҕаччы таммалыах мороччу уой бутун. «ХС»

суккуй=

суккуй= (Якутский → Русский)

1) течь, литься (непрерывно, стремительно); үрэх устан суккуйар стремительно течёт полноводная рёчка; 2) разг. говорить без запинки.

опошление

опошление (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. опошлить) дьүдьэтии, сымсатыы, мөкүтүтүү; 2. (по гл. опош- литься) дьүдьэйии, сымсааһын, мөкү-түйүү.

политься

политься (Русский → Якутский)

сов. 1. (окатиться) саба кутун; политься холодной водой тымныы уунан саба кутун; 2. (начать литься) кутулун, тоҕун, сүүр; из крана полилась вода кыраантан уу сүүрдэ; 3. (о речи и т. п.) саҕалан; полились задушевные разговоры истиҥ кэпсэтиилэр саҕаланнылар.

үөстүй

үөстүй (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Үөс курдук буол (өһүөннээхтик көрбүт киһи хараҕын этэргэ). Становиться красновато-жёлтого цвета, налиться кровью (от злости — о глазах)
Уулусса тоҕойугар Сүттэ икки күрүөйэх, Хахаарда үөхсэн ылар, Муус хараҕа үөстүйэн. И. Гоголев
Көһүүн боцман кыыһыран, Үөстүйэр дуу хараҕа? «ХС»

залиться

залиться (Русский → Якутский)

II сов.: залиться смехом иэрийэ күл; залиться песней ыллаан дьиэрэт.

саккыраа=

саккыраа= (Якутский → Русский)

1) течь, литься сильной струёй; литься струйками; бааһыттан хаан саккырыыр из раны льётся кровь; сарай саккырыы тэстэр сарай сильно протекает (во многих местах); хараҕын уута саккырыыр слёзы у него текут ручьями; 2) сыпаться (о чём-л. мелком или сыпучем); дьиэ буора саккырыыр штукатурка дома осыпается; 3) перен. разг. быть очень неаккуратным, неряшливо одетым.

кыллыһый

кыллыһый (Якутский → Якутский)

туохт. Түргэнник, биир тэҥник сүүрүгүр. Течь, литься быстро и равномерно
[Арыгы] Охторуон оҥоһуннаҕына, Оруом буолан уоҕурар, Кыайыан кыһаннаҕына, Кырыымыскай буолан кыллыһыйар. Өксөкүлээх Өлөксөй