Якутские буквы:

Якутский → Русский

нырыыһыт

и. д. л. от нырыылаа = загонщик (рыбы во время осеннего подлёдного лова).

Якутский → Якутский

нырыыһыт

аат. Нырыылааччы киһи. Рыболов, который во время подлёдного лова гонит рыбу в сеть, ударяя длинным шестом через прорубь по дну озера
Нырыыһыттар күөл уҥуор ыраах хараараллар. И. Гоголев
Нырыыһыттар нырыыларын сулбу тардан таһааран, мууһу кырбыы-кырбыы иннилэрин диэки сүүрэллэр. И. Данилов


Еще переводы:

бэрдьикэ

бэрдьикэ (Якутский → Якутский)

көр бэрдьигэс
Куулаҕа, хохудал тиит аттыгар, Илин баска икки бэрдьикэ иннигэр Арҕаа атахха ачаахтаах титирик төрдүгэр, Холбуйалар баар буолуохтара, Хойут олору көрөттөөр. С. Васильев
Бэстэр, бэрдьикэлэр, күрэх муҥхатыгар кэлэн тоҥон эккирэһэ турар нырыыһыт оҕолор курдук, эҥин араастаан илибирии хамсыыллар. С. Никифоров

хохуолу

хохуолу (Якутский → Якутский)

  1. даҕ., түөлбэ. Туохха эмэ туһа буолар, көмөлөөх. Подсобный, вспомогательный
    Хохуолу туу. Хохуолу бүтэй. ЯРС
  2. аат. суолт. Күһүҥҥү муҥхаҕа икки кынакка тоһуурга турар нырыыһыттар. Два ряда рыболовов у обоих крыльев невода при осеннем подлёдном лове, отгоняющих рыбу к мотке
    Хохуолу ойбоно. СГФ СКТ
чардаат

чардаат (Якутский → Якутский)

I
аат. Муҥханы ууга түһэрэргэ эбэтэр ууттан таһаарарга аналлаах киэҥник алларыллыбыт ойбон. Большая прорубь для подлёдного рыболовства с использованием невода
Нырыыһыттар чардаат диэки үмүрүччү сэлэлээн, чугаһаан эрэллэр. И. Гоголев
Муҥха тахсара чугаһаан, дьон чардаат тула үмүөрүстүлэр. П. Степанов
Тахсыы чардаат — муҥханы ууттан таһаарарга аналлаах түөрт муннук эбэтэр кэлтэгэй төгүрүк быһыылаах улахан ойбон. Большая четырёхугольная или полукруглая прорубь для вытягивания невода. Уолаттар тахсыы чардааты аллардылар. Түһүү чардаат — муҥханы ууга түһэрэргэ аналлаах төгүрүк быһыылаах улахан ойбон. Большая круглая прорубь, в которую опускают невод
Уу холоонунан түһүү чардаат алларыллар. Хомус Уйбаан
II
аат., эргэр. Былыргы саха эргиирэ: ампаарын кырыыһатыгар ат төбөтө оҥоһуллубут (ардыгар ол иннигэр сэргэлээх), үүт күрүөнэн эргитиилээх киһи уҥуоҕа. Старинное якутское чардатное захоронение: надмогильный сруб с коньком на крыше, с изгородью из жердей, укреплённых в отверстиях столбов (редко — с коновязью перед коньком)
Кыһыл талаҕы эриэннии кыстан баран, чардааты миинэн олорон ааттас! И. Гоголев
Дүлүҥ аҥаардыыларынан суоран оҥоһуллубут чардаат халыҥ эркиннэрэ, көннөрү ньахчайан баран, туох да буолбатах этилэр. Далан
Мутугунан быраҕар Муҥур үйэ муҥкугар Бу кириэстэр, бу чардааттар Туоһу курдук тураллар. М. Ефимов
Дьиҥ сиппит-хоппут үлэнэн чардааттаах киһи уҥуоҕа буолар. АЭ ӨӨКХ
Чардаата сырдаабыт — суох буолбут, өлбүт. Умирать, погибать (букв. крест над ним блестит, памятник ему белеет)
Чардаатын сандаарт — уҥуоҕун тут 1 диэн курдук (көр тут I). [Абааһы — айыы бухатыырыгар:] Кириэспин килбэт, уҥуохпун тупсара тут, чардааппын сандаарт! ПЭК ОНЛЯ II
Кимэ чардаатын сандаардыай? П. Ойуунускай
ср. эвенк. чарда ‘могила’, ср.-тур. чардак ‘открытый балкон, поддерживаемый четырьмя столбами’