Якутские буквы:

Якутский → Русский

чардаат

I уст. могила; памятник; кириэһэ килбэйбит, чардаата сырдаабыт фольк. крест над ним блестит, памятник ему белеет (т. е. он умер).
II большая прорубь (для подлёдного лова рыбы неводом).

Якутский → Якутский

чардаат

I
аат. Муҥханы ууга түһэрэргэ эбэтэр ууттан таһаарарга аналлаах киэҥник алларыллыбыт ойбон. Большая прорубь для подлёдного рыболовства с использованием невода
Нырыыһыттар чардаат диэки үмүрүччү сэлэлээн, чугаһаан эрэллэр. И. Гоголев
Муҥха тахсара чугаһаан, дьон чардаат тула үмүөрүстүлэр. П. Степанов
Тахсыы чардаат — муҥханы ууттан таһаарарга аналлаах түөрт муннук эбэтэр кэлтэгэй төгүрүк быһыылаах улахан ойбон. Большая четырёхугольная или полукруглая прорубь для вытягивания невода. Уолаттар тахсыы чардааты аллардылар. Түһүү чардаат — муҥханы ууга түһэрэргэ аналлаах төгүрүк быһыылаах улахан ойбон. Большая круглая прорубь, в которую опускают невод
Уу холоонунан түһүү чардаат алларыллар. Хомус Уйбаан
II
аат., эргэр. Былыргы саха эргиирэ: ампаарын кырыыһатыгар ат төбөтө оҥоһуллубут (ардыгар ол иннигэр сэргэлээх), үүт күрүөнэн эргитиилээх киһи уҥуоҕа. Старинное якутское чардатное захоронение: надмогильный сруб с коньком на крыше, с изгородью из жердей, укреплённых в отверстиях столбов (редко — с коновязью перед коньком)
Кыһыл талаҕы эриэннии кыстан баран, чардааты миинэн олорон ааттас! И. Гоголев
Дүлүҥ аҥаардыыларынан суоран оҥоһуллубут чардаат халыҥ эркиннэрэ, көннөрү ньахчайан баран, туох да буолбатах этилэр. Далан
Мутугунан быраҕар Муҥур үйэ муҥкугар Бу кириэстэр, бу чардааттар Туоһу курдук тураллар. М. Ефимов
Дьиҥ сиппит-хоппут үлэнэн чардааттаах киһи уҥуоҕа буолар. АЭ ӨӨКХ
Чардаата сырдаабыт — суох буолбут, өлбүт. Умирать, погибать (букв. крест над ним блестит, памятник ему белеет)
Чардаатын сандаарт — уҥуоҕун тут 1 диэн курдук (көр тут I). [Абааһы — айыы бухатыырыгар:] Кириэспин килбэт, уҥуохпун тупсара тут, чардааппын сандаарт! ПЭК ОНЛЯ II
Кимэ чардаатын сандаардыай? П. Ойуунускай
ср. эвенк. чарда ‘могила’, ср.-тур. чардак ‘открытый балкон, поддерживаемый четырьмя столбами’


Еще переводы:

прорубь

прорубь (Русский → Якутский)

ж. ойбон, чардаат.

дьардаат

дьардаат (Якутский → Русский)

см. чардаат II.

чардааттаа

чардааттаа (Якутский → Якутский)

туохт. Киһи уҥуоҕар чардаатта тут, оҥор. Устанавливать, сооружать надмогильный сруб, чардат (чардаат II)
Хоппотун аҥаарынан чардааттаан кэбистэ. ПЭК ОНЛЯ I

аллартаа

аллартаа (Якутский → Якутский)

аллар диэнтэн төхт
көрүҥ. Өрүскэ өрө дэбилийэ олорор чардааттары аллартыахпыт. Эрилик Эристиин

салыкынат

салыкынат (Якутский → Якутский)

салыкынаа диэнтэн дьаһ
туһ. Лэкэ маһы салыкынатан аҕалан чардаакка уган, [муҥха ситимнэрин] бигии турда. Н. Борисов

сүүрдьүт

сүүрдьүт (Якутский → Якутский)

аат. Сүүрүнэн ойбон, чардаат мууһун ыраастааччы. Человек, который выгребает черпаком лёд из проруби
Сүүрдьүттэр илиилэрэ элэҥнэс. Сэмээр Баһылай

тимирдитэлээ

тимирдитэлээ (Якутский → Якутский)

тимирт диэнтэн төхт
көрүҥ. Сыарҕаҕа адаарыччы соҕус быраҕыллан тоҥмут икки бэчимэни …… чардаакка быраҕаттаан баран, батарыта анньыалаан, тимирдитэлээн кэбистилэр. «Чолбон»

алыҥ ах

алыҥ ах (Якутский → Якутский)

аат. Муҥха кынатын алын ситимэ. Нижняя бечева невода
Чардаат аллара турар дьоҥҥо тиийэн, салайааччыттан алыҥах тутааччы оҥороругар көрдөстүм. Тумарча
Муҥха ийэтин аа-дьуо Ганнибал алыҥаҕыттан таһаарар. Н. Габышев

тыыхайдас

тыыхайдас (Якутский → Якутский)

тыыхайдаа диэнтэн холб. туһ. Санаалара күүрэн, сэниэлэммит уолаттар, оонньуу-күлүү эҥэрдэнэн, хардарыта тыыхайдаһан, солбуйса-солбуйса, чардааттан собону сүүрүнэн баһан, майдааҥҥа эһэн сыбырҕатан истилэр. Н. Борисов

кытархайдыҥы

кытархайдыҥы (Якутский → Якутский)

даҕ. Кытархай соҕус. Красноватый, с красноватым оттенком. Бу кытархайдыҥы дьураа ойуулаах, тупсаҕай, чараас кинигэ — Эллэй айымньытыгар эрэ буолбакка, саха литературатын бүтүннүүтүн биир күлүмүрдэс эркээйитэ. Софр. Данилов
Муҥха ийэтин айаҕа көстө да илигинэ кытархайдыҥы өрөҕөлөөх соболор чардаакка элэҥнэстилэр. Уустаах Избеков