Якутские буквы:

Якутский → Якутский

олоҥхолуу

сыһ. Олоҥхо курдук, олоҥхоҕо маарынныырдык. Подобно олонхо
Бу аата буолар олоҥхолуу эттэххэ, аан дойду дьолун аҥаара дьоллоох, күүһүн аҥаара күүстээх, алгыстаах санаалаах айыы аймаҕын, күн улууһун бастыҥ бухатыыра диэн. Суорун Омоллоон
Былиналар — нуучча норуотун героическай эпоһа, нуучча фольклорун олоҥхолуу майгыннаах былыргы көрүҥэ. ВГМ НСПТ


Еще переводы:

хоодьоҥноо

хоодьоҥноо (Якутский → Якутский)

хоодьой диэнтэн б
тэҥ. көстүү. [Ат] онтон, алаас ортотугар тиийбэккэ, хааман хоодьоҥноон барар. Н. Якутскай
Ойоҕоһунан хоодьоҥноон Олоҥхолуу олорор Олох мастаммыттар. «Чолбон»

майгыннаах

майгыннаах (Якутский → Якутский)

көр майгылаах
1.
Бүгүн Дьокуускайга аан маҥнайгы сааскылыы майгыннаах күн үүннэ. В. Яковлев
Үөттүҥү майгыннаах мыкырыспыт мастары, сорохторо төһө да баараҕайдарын, к ү л ү к т э э х т э р и н ү р д ү н э н , атыҥырыыгын. «ХС»
Былина — нуучча норуотун героическай эпоһа, нуучча фольк лорун олоҥхолуу майгыннаах былыргы көрүҥэ. ВГМ НСПТ

быһылаан

быһылаан (Якутский → Якутский)

аат. Ыар содуллаах түбэлтэ (хол., суолга транспорт саахала); алдьархай, иэдээн. Событие с тяжелыми последствиями, несчастный случай, авария (напр., дорожно-транспортное происшествие)
Уоһук, ардыгар, олоҥхолуу Оһох иннигэр оллооннуур, Былыргы быһылаан, охсуһуу, Кыргыс үйэтин ойуулуур. Дьуон Дьаҥылы
Георгий Днепр кытылыгар кыргыһыыларга элбэхтик сырдыкка-хараҥаҕа кииртэлии, өлөр-тиллэр быһылааныгар түбэһитэлии сылдьыталаабыта. ССС
Дьуһуурунай сонно тута биһигини рациянан ыҥыран ылар уонна: «Маннык аадырыска быһылаан таҕыста, түргэнник тиийэ охсуҥ», — диир. «Кыым»
Суолга тахсар быһылааны сэрэтиигэ государственнай автоинспекция үлэһиттэрин сыралаах үлэлэрин чорботон бэлиэтиэххэ наада. «Кыым»

уоп-чуоп

уоп-чуоп (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Оргууйдук уостаргын хамсатан, улахан тыаһы-ууһу таһаарбакка (хол., саҥар). Негромко, активно шевеля губами
Уон иккилээхүстээх оҕо Уоп-чуоп чаҕаара, Олоҥхолуу олордоҕо Тугун бэрдэй, чуопчааран! С. Тимофеев
«Уоп-чуоп салбаныҥ, оччоҕо үлэҕит түргэтиэ», — диэтэ Николай. А. Сыромятникова
[Ньиэмэстэр] ити уоп-чуоп аһыы олордохторуна, саба сүүрдэн киирэн ыстаал ардаҕынан тибиирбит киһи баар ини. «ХС»
2. Кылап-халап, куттаммыттыы (көр). Испуганно, растерянно, часто меняя направление взгляда (смотреть)
Уһуктан өйдүөн көрдүлэр, Уоп-чуоп көрө сыттылар, Уоку-суоку Одуулуу сыттылар. Д. Говоров
[Оҕолор] уоп-чуоп, оҥой-соҥой көрдүлэр, ийэлэрин илиитин кэтэстилэр. М. Тимофеев
Уҥа өттүбэр Уоп-чуоп көрбүт Уот чолбон харахтаахтарым! «Чолбон»

уруй

уруй (Якутский → Якутский)

  1. аат.
  2. эргэр. Дьолу-соргуну түстээн этэр алгыс тыл. Благопожелание, благословение. Эллэй Боотур түһүлгэ диэн оҥорон, сылгы, ынах кымыһын мунньан, үөһээ айыыларын алҕаан, сөһүргэстээн олорон уруй охсон алгыыр. Саха фольк. Ырыа чыычаах кэриэтэ Улуу Москубаҕа Уһаарыллан тиийэҥҥин Уус тылгынан уруйда тут. С. Зверев
    Үлэһит норуот көҥүлэ туругурдун диэн улуу уруйу этиэххэ. П. Ойуунускай
  3. Үрдүк үөрүү, дьол, өрөгөй; уйгубыйаҥ. Счастье, торжество, ликование; благодать
    Дьол тосхойдун, Туску туһаайдын, Мичил билистин, Айхал ананнын, Уруй олохтоннун! Өксөкүлээх Өлөксөй
    Ыраас, сырдык ыра туоллун, Уһун тускул, уруй буоллун! Күннүк Уурастыырап
    Олоҥхолуу уруй олохтонуо, саас кэлэринии саргы куруутун салаллыа. Суорун Омоллоон
  4. саҥа алл. суолт. Үөрүүнү-көтүүнү, өрө көтөҕүллүүнү, сөҕүүнү-махтайыыны көрдөрөр айхаллыыр тыл. Слово благопожелания, соответствующее русскому «слава!»
    Күүстээх үлэни көтөхпүт-сүкпүт, Үлүгэри үтүрүйбүт үлэһит норуот, Көтөҕүллэн туран көрүүй! Уруй! Уруй! Уруй! П. Ойуунускай
    Уруй буоллун, доҕоттоор, уруй! Күннүк Уурастыырап
    Саала иһэ өссө сырдаата, Саргы! Уруй! Сатараата. С. Васильев
    ср. монг. урай, тюрк. уран ‘ура’