Якутские буквы:

Русский → Якутский

опуститься

сов. 1. олоро түс; устало опуститься на стул сылаарҕаабыттыы олоппоско олоро түс; 2. перен. (стать неряшливым; пасть нравственно) ыһыктын, ыһыктынан кэбис, ыытын; # у него руки опустились санаата түспүт.


Еще переводы:

санньыс

санньыс (Якутский → Русский)

санньыс гын = момент, от санньый = вдруг, внезапно чуть опуститься, снизиться; кустар санньыс гыннылар утки вдруг чуть снизились.

ыытын=

ыытын= (Якутский → Русский)

1) возвр. от ыыт = опускаться, спускаться; ыытынан кэбис = спуститься, опуститься (напр. с горы на лыжах); 2) разг. нестись, пускаться бегом.

хорбус

хорбус (Якутский → Русский)

хорбус гын = однокр. от хорбуй= внезапно ослабнуть, опуститься, провиснуть, оттянуться (книзу); айа кирсэ эмискэ хорбус гынна тетива самострела внезапно ослабла; быа хорбус гынна верёвка вдруг провисла.

налыс

налыс (Якутский → Русский)

налыс гын = однокр. от налый= 1; налыс гына түс = упасть, опуститься; күүһэ эстэн муостаҕа налыс гына түстэ она без сил опустилась на пол (напр. в обмороке).

осесть

осесть (Русский → Якутский)

сов. 1. саалын, түс, дьиппиний; дом осёл дьиэ сааллыбыт; 2. (опуститься слоем) олор, сөҥ; гуща осела на дно бочки хойуута буочука түгэҕэр сөҥмүт; пыль осела куоппас олорбут; 3. (поселиться) олохсуй; осесть на Севере Хоту олохсуй.

посадить

посадить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (растения) олорт; 2. кого (усадить) олорт; мииннэр (на лошадь); 3. кого, разг. (подвергнуть заключению) хаай, (хаайыыга) олорт; 4. что (впечь) ук; посадить пирог берүөгү ук; 5. что (заставить опуститься) олорт, түһэр; посадить самолёт самолёту түһэр; # посадить на мель чаарга олорт; посадить пятно бээтинэтэ түһэр.

слететь

слететь (Русский → Якутский)

сов. 1. (летя опуститься) көтөн кэлэн түс, көтөн кэлэн олор; 2. перен. (обрушиться) көтөн түс, түс, ааҥнаа; 3. (улететь) көтөн бар, көтөн хаал; 4. перен. (исчезнуть) көтөн хаал; сон мигом слетел с меня уум эмискэ көтөн хаалла; 5. разг. (упасть, сорваться) эһиллэн хаал, аллара көт; # это слово нечаянно слетело с языка ити тыл алҕаска төлө ыстанан таҕыста.

лах гын

лах гын (Якутский → Якутский)

биирдэм тыас. туохт. Туохха эмэ тыастаахтык, ыксары олоро түс. Резко опуститься, произведя шлёпающий звук, шлёпнуться
[Сөдүөччүйэ] сыыр үрдүгэр таһааран оҕотун туруоран кэбиһээт, икки харытыттан ыга харбаабытынан, сиргэ лах гына олоро түстэ. Амма Аччыгыйа
Хандыы, уоҕа хараан, олоппоһугар лах гына олордо. А. Фёдоров. Оҥочо, долгуҥҥа сүктэрэн тиийэн, кытылга лах гына олоро түспүтэ. Н. Винокуров

сүөһүтүй

сүөһүтүй (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Урукку чөлгөр түс, урукку көрүҥҥүн ыл (ыалдьан, ыран баран көммүт сүөһү туһунан). Восстановиться, обрести прежний вид (о скоте, который оправился после болезни, истощения)
Ыалдьыбыт табалартан үс өллө. Сорохторо бэйэлэрин киринэллэрэ ааһан, дьэ сүөһүтүйэ быһыытыйдылар. ИИА КК
2. көсп. Киһи киэбин-киэлитин, майгытын-сигилитин сүтэрэн, мөкү, сидьиҥ майгылан. Потерять человеческий облик, опуститься до скотского состояния. Бу киһи арыгыны наһаа истэҕинэ сүөһүтүйэр

чөкчөс гын

чөкчөс гын (Якутский → Якутский)

туохт. Туохха эмэ бэрт чэпчэкитик олоро түс. Согнув колени, легко и быстро опуститься на что-л., присесть
«Оо, дьэ буолар да эбит!» — диэн ботугуруу-ботугуруу кини, киһитин хам кууһан, сыарҕатын кытыытыгар чөкчөс гына олордо. А. Сыромятникова
[Чөкчөҥө] Чөрүк-чирик Көтөн кэлэн, Чөкө түһэн Чөкчөс гынна. «ХС»