Якутские буквы:

Якутский → Якутский

оттом

оттомо суох — болҕомтото, сэрэҕэ суох; өйүн-төйүн була илик, мэник-тэник. Невнимательный, неосторожный; несознательный, несерьёзный, беспечный
Оттомо суохтук хараҕын сүүрэлэҥнэтэ малаарыҥныы турда. Амма Аччыгыйа
Бу олорон одуулаан көрдөҕүнэ, оҕонньоро, кини бастаан көрөөт да санаабытын курдук, олус оттомо суох уонна ынырык көрүҥнээх буолбатах эбит. Д. Таас


Еще переводы:

сартыал

сартыал (Якутский → Якутский)

даҕ., түөлбэ. Олус мэник, оттомо суох (оҕо туһунан). Озорной, проказливый (о детях). Бу уол наһаа сартыал

дьалаарыччы

дьалаарыччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Оттомо суохтук, мээнэ-мээнэ. Несерьезно, беспечно
Буркун тугу да өйдөөбөтөхтүү туттубутун көрөн, дьиэлээх хаһаайын дьалаарыччы күллэ. И. Гоголев

килэччи

килэччи (Якутский → Якутский)

көр килэрчи
Бу күөлбүт курдук, килэччи тоҥмут салгыны сатарытан, доҕоор, сөтөллүмэ. Л. Попов
Киэҥ унаар хочо, хочо Килэччи оттоммут. Эллэй
Доҕолоҥ кыыһы эмтээн, килэччи оһоро оҕуста. А. Сыромятникова

килээдит

килээдит (Якутский → Якутский)

көрөн килээдит — мээнэнэн, болҕомтото суохтук көр. Окидывать бессмысленным взглядом. Уол оттомо суох көрөн килээдитэр. — Рома, сөбүлүү истибэтэҕин биллэримээри, [Тамаараны] иччитэ суоҕунан аһары көрөн килээдитэр. И. Бочкарев

салыкыс-иликис

салыкыс-иликис (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Оттомо суохтук, халы-мааргытык хамсанан. Делая несуразные суетливые движения
Чочумча саарбахтаабыттыы салыкыс-иликис гынан баһын булкуйбахтаат сапсыйан кэбистэ уонна сорунуулаахтык киллиргэччи кэстэрэн тиийэн кэллэ. Тумарча

чалапачыт

чалапачыт (Якутский → Якутский)

туохт. Оттомо суохтук үрдүнэн тулаҕын көрүтэлээ. Осматриваться вокруг быстрым, невнимательным взглядом
Байбал дьону эргиччи көрөн чалапачытар. Амма Аччыгыйа
Кинээс эргиччи көрөн чалапачытар. А. Фёдоров

чалапаай

чалапаай (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Солуута суох, оттомо суох. Несерьёзный, легкомысленный, беспечный
    Оччоҕо тугу да билбэт чалапаай кыыс этим. А. Бродников
  2. аат суолт. Солуута суох, оттомо суох киһи. Оболтус, обормот, шалопай
    Айыллыбыт тылын сирэн, Аанньа ахтыбат чалапаай Бэйэтин тылын иэйэн, Тугунан долгуйа таптыаҕай? Ф. Софронов
    русск. шалопай
алап-дьалап

алап-дьалап (Якутский → Якутский)

сыһ. Болҕомтото суох, элэкис (көр — киэҥ, оттомо суох харахтарынан). Вскользь, мимолетно (посмотреть — о широких бегающих глазах)
Кини [ийэбит] куруук ыас ыстаан ыллаҥныы-ыллаҥныы, Маайалаах Бүөтүр диэки алап-дьалап көрөн аһартыыр. Эрилик Эристиин

дьалыгыраа

дьалыгыраа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт., сөбүлээб. Сүһүөҕэ суохтук түргэнник саҥар. Говорить очень быстро, невнятно
Бэрт өр саҥаран дьалыгыраата да, тугу эппитин ким да өйдөөбөтө.  Сэрии буолуон иннинэ улуу Сыһыыга Халыкынай Хаппытыан диэн оттомо суох дьалыгыраабыт киһи баарын өйдүүбүн. П. Аввакумов

дьэллэкэччий

дьэллэкэччий (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Сыҥааҕы, айаҕы ыһыктынан, оттомо суох түргэн-түргэнник саҥар-иҥэр, тутун-хабын. Держаться, вести себя бестолково-шустро, говорить, быстро двигая челюстью, не закрывая рта
ЭлэгэнтэйЛэгэнтэй Испиири эрэ кэлтэгэй Ирдээн-тордоон, сонордоон, Иһэн дьэллэкэччийэр. К. Туйаарыскай