Якутские буквы:

Русский → Якутский

переливаться

несов. 1. см. перелиться; 2. см. переливать 2.


Еще переводы:

күлүмүрдээ=

күлүмүрдээ= (Якутский → Русский)

ярко вспыхивать; блистать, сверкать, переливаться; алмаастыы күлүмүрдээ = засверкать алмазом.

былчай=

былчай= (Якутский → Русский)

1) почти переливаться через край (о воде); 2) выпучивать, таращить, выкатывать (глаза).

таһымнаа=

таһымнаа= (Якутский → Русский)

переполняться; переливаться через край; өрүс уута хаатын таһымнаабыт река вышла из берегов; чабычаҕа таһым- наабыт погов. его турсук переполнен через край (говорится о зазнайке).

дьирибинээ=

дьирибинээ= (Якутский → Русский)

1) трепетать, мелко дрожать; биться; көтөн дьирибинээ = затрепетать крыльями; 2) рябить, мелькать; переливаться; долгун дьирибиниир волна блестит, переливается; салгын дьирибиниир воздух струится.

ирибинээ-дьирибинээ

ирибинээ-дьирибинээ (Якутский → Якутский)

туохт. Чараастык күлүмүрдүү, долгуннура, илибирии хамнаа. Рябить, мелькать, переливаться; мелко дрожать, биться
Эрэлийэр-дьэрэлийэр долгуннар ирибинии-дьирибинии сырсаллар, Кылыгыраанкылыбыраан тахсаннар, Кытылга кыыгыныы ыллыыллар. Л. Попов
Онтон күөл килэҥэ кытара кыыспыта, ирибинээн-дьирибинээн барбыта. Л. Попов

кылабырдаа

кылабырдаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Чаҕылыҥнаа, дьиримнээ, кылабачыҥнаа. Сверкать, переливаться всеми цветами радуги
Күн түү-чаҕыл кыламанын Кылабырдыы атытыыта …… Кэл миэхэ диэн ыҥырбыта. П. Тобуруокап
Кыһыл көмүс курдуктук Кылабырдыыр долгуннук Күрүл күҥҥэ төҥкөҥнүүр Күлүмүрдүү мөлбөҥнүүр Толуу нуоҕай киистэнэн Толоннура үөрдэхпиэн! Дьуон Дьаҥылы

мөһүүрэлии

мөһүүрэлии (Якутский → Якутский)

сыһ. Мөһүүрэ курдук. К ак м иш ура (переливаться)
Киирэн эрэр күн уотугар мөһүүрэлии кылбачыйар олус улахан күөл халдьаа йытыгар, ыраах-ыраах дурдалар көстөл лөр. Далан
Дьиэ үрдүттэн хаар ууллан …… уу таммахтара көмүс мөһүүрэлии кылбачыһан түһэллэр. ПНИ ДКК

толбоннур

толбоннур (Якутский → Якутский)

туохт. Араас өҥүнэн күлүмнүү оонньоо, кылабачый. Переливаться всеми цветами радуги, блестеть, отсвечивая разными оттенками
Хаар үрдэ кытарымтыйа толбоннурда. Болот Боотур
Кырымахтаах хара саһыл түүтүн кылаана толбоннуран көһүннэ. «ХС»
Ниэрпэ көҕөрүмтүйэ толбоннуран көстөр түүтэ сүрдээх бөҕө. «Чолбон»

эйэҥкэлээ

эйэҥкэлээ (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Биир кэм дьэргэлдьийэ турар курдук буол (куйааска салгыны этэргэ). Дрожать, переливаться (от жары — о воздухе)
Онно сайынын туох барыта дьэргэлдьийэ, хамсыы, эйэҥкэлии турарга дылы буолар. А. Сыромятникова

дьэргэлгэннэн

дьэргэлгэннэн (Якутский → Якутский)

туохт. Дьиримнээ, толбоннур, түргэнник элэҥнээн, араастаан уларыйан көһүн. Мелькать, переливаться, играть разными цветами, красками
Халлаан бүтүннүүтэ умайыктана, ирбинньиктэнэ, дьэргэлгэннэнэ оонньоото, ол ахсын маҕанныҥы, күөхтүҥү, үрүҥнүҥү өҥнөрү барытын кыһыллыҥы өҥ улам баһыйан барда. Софр. Данилов
Сааскы ириэриигэ кытта ууллубут, онон-манан дьэргэлгэннэнэн ылар хойуу салгыны кус кыната быһыта охсуталаан ааһар. Н. Заболоцкай